Members of a Mormon congregation in the US encountered someone they thought was a homeless man at church on Nov. 24.
What they did not know was that the man was a bishop for the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
At least five people asked David Musselman to leave the church property in the Salt Lake City suburb, while some gave him money and most were indifferent.
Photo: AFP
照片:法新社
He said he disguised himself as a homeless man to teach his congregation a lesson about compassion.
He even asked a makeup expert to transform his face to that of a stranger not even his family recognized.
“I’d approach them and say, ‘Happy Thanksgiving,’ he says.” Musselman walked to the pulpit during the service and revealed his identity, taking off his wig, fake beard and glasses.
“The main thing I was trying to get across was, we don’t need to be so quick to judge,” Musselman told a local TV station.
(Liberty Times)
美國摩門教會成員十一月二十四日在教堂遇到一個他們以為是流浪漢的男子。
他們不知道的是那個人是耶穌基督後期聖徒教會的一位主教。
至少有五個人要求大衛.瑪索門離開這座(位於)鹽湖城郊區的教會財產,有些人拿錢給他,大多數人則漠不關心。
他說他把自己假扮成一名流浪漢,給他的信眾上一堂有關同情心的課。
他甚至曾要求一個化妝達人幫他易容成一個陌生人,連家人都認不出來。
「我靠近他們並且說『感恩節快樂』。」瑪索門在禮拜時走上講壇,並揭露他的身分,拿掉他的假髮、假山羊鬍及眼鏡。
「我嘗試傳達的要事是,我們不必急著下判斷,」瑪索門告訴一家當地電視台。
(自由時報/翻譯:詹立群)
A: Hard rock band Guns N’ Roses is touring Taiwan tomorrow. What about pop diva Lady Gaga? B: Unfortunately, Singapore has once again exclusively secured Gaga’s concerts in Asia, just like Taylor Swift’s exclusive Asian shows last year. A: The Singaporean government reportedly paid up to US$2.2 million to secure Swift’s shows. B: And the shows did boost its economy and tourism. A: But I’m angry about this approach, so I’m not going to Gaga’s shows this time. A: 硬式搖滾天團槍與玫瑰明天即將來台,流行天后女神卡卡呢? B: 真可惜,新加坡再度取得卡卡亞洲巡演的獨家主辦權,就像去年泰勒絲的亞洲獨家演出一樣。 A: 據報導新加坡政府付出高達220萬美元,取得泰勒絲的亞洲獨家主辦權。 B: 而她的秀也的確提振了該國的經濟和旅遊業。 A: 但我對此還是很不爽,所以不去新加坡看卡卡了! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Hard rock band Guns N’ Roses and pop diva Lady Gaga are finally touring Asia again. B: Are they also coming to Taiwan? A: The band will stage a show at the Taoyuan Sunlight Arena on Saturday. B: Wow, so this will be the band’s third visit. I really love its 1992 power ballad “November Rain.” The nine-minute hit was the Billboard chart’s longest song at one point. A: Let’s go celebrate the 40th anniversary of its release. A: 硬式搖滾天團槍與玫瑰、女神卡卡終於再度展開亞洲巡演了。 B: 他們也會來台巡演嗎? A: 槍與玫瑰本週六即將在桃園陽光劇場開唱唷。 B: 哇這將是該團第三次來台演出,我超愛他們1992年強力情歌《November Rain》,全長近9分鐘還曾是告示牌排行榜最長神曲。 A: 那我們一起去慶祝該團出道40週年吧! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Emma had reviewed 41 resumes that morning. While the ATS screened out 288 unqualified, she screened for AI slop. She could spot it a mile away. She muttered AI buzzwords like curses under her breath. “Team player.” “Results-driven.” “Stakeholder alignment.” “Leveraging core competencies.” Each resume reeked of AI modeling: a cemetery of cliches, tombstones of personality. AI wasn’t just changing hiring. It was draining the humanity from it. Then she found it: a plain PDF cover letter. No template. No design flourishes. The first line read: “I once tried to automate my
Every May 1, Hawaii comes alive with Lei Day, a festival celebrating the rich culture and spirit of the islands. Initiated in 1927 by the poet Don Blanding, Lei Day began as a tribute to the Hawaiian custom of making and wearing leis. The idea was quickly adopted and officially recognized as a holiday in 1929, and leis have since become a symbol of local pride and cultural preservation. In Hawaiian culture, leis are more than decorative garlands made from flowers, shells or feathers. For Hawaiians, giving a lei is as natural as saying “aloha.” It shows love and