The number of people moving out of Greater Kaohsiung from January to October this year exceeded the number of people moving in by 1,059 people, making it the only one of the five special municipalities with a decreasing population. According to Greater Kaohsiung City Council Speaker Chen Mei-ya, this might be because of the local job market situation. The Research, Development and Evaluation Commission (RDEC) says that household registration statistics are not realistic, adding that unemployment has continued to decrease in Greater Kaohsiung over the past three years, meaning that the job market has actually improved.
During a plenary question-and-answer session of the city council last week, Chen said that according to statistics from the Ministry of the Interior, 112,852 people moved to Greater Kaohsiung and 113,911 moved away from January to October. This loss of 1,059 people makes for negative population growth.
During the same period, Taipei’s population increased by 989 people, New Taipei City by 544, Greater Taichung by 6,313 and Greater Tainan by 623. Greater Kaohsiung was the only one to show a decrease.
Photo: Huang Chih-yuan, Liberty Times
照片:自由時報記者黃志源
Chen believes that young adults make up the majority of the people migrating out of Greater Kaohisung, and that this outflow of the workforce indirectly represents the municipality’s inability to keep local talent, exemplifying how the job market and unemployment situation have not improved. Relevant agencies should take this issue seriously, she says.
Statistics from the Greater Kaohsiung Government Civil Affairs Bureau show that after the former Kaohsiung County and Kaohsiung City merged, 142,276 people moved out during the first year, 140,381 in the second year, and 113,911 in the first 10 months this year. With a negative population growth of 1,579, 1,829 and 1,059 respectively, outward migration has shown a gradual decline each year, the bureau says.
The RDEC says that a large portion of the workforce moving in fails to change their household registration data, so the statistics are not representative of the actual situation. The local workforce surpassed 1.329 million people and unemployment was at 4.4 percent in the first year after the county and city merged. During the second year, the workforce was at 1.342 million and unemployment decreased to 4.3 percent. The numbers for the total workforce this year have yet to be released, but in the first half of the year unemployment had already gone down to 4.2 percent. The RDEC says that as the workforce increases and unemployment decreases, it means that the overall employment situation in Greater Kaohsiung is improving.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
Photo: Huang Li-hsiang, Liberty Times
照片:自由時報記者黃立翔
高雄市今年一至十月,遷入人口比遷出人口少1,059人,是五都之中唯一負數,引發市議員陳美雅質疑跟就業環境有關;研考會強調戶籍統計與實際有落差,高市失業率連三年下降,顯示就業環境改善。
市議員陳美雅上週在總質詢指出,根據內政部統計,高市今年元月至十月遷入人口共112,852人,遷出累計有113,911,減少1,059人,社會增加人數為負成長。
同時期,台北市多989人、新北市多544人、台中市多6,313人、台南市多623人,只有高雄市為「負數」。
陳美雅認為,遷出人口中可能有相當比例屬於青壯年,這些勞動力外移,間接代表高雄無法留住在地人才,凸顯就業環境、失業率等問題仍未改善,相關局處應正視。
高市民政局統計顯示,縣市合併後第一年遷出142,276人,第二年遷出140,381人,今年前十月遷出113,911人;社會增加人數各為負1,579、負1,829 、負1,059,遷出情況逐年緩和。
研考會則表示,許多勞動人口並未遷入戶籍,戶籍統計與實際勞動情況有落差,縣市合併後第一年勞動人口132萬九千餘人、失業率百分之四點四,第二年勞動人口134萬兩千餘人、失業率降為百分之四點三,今年勞動人口總數還未出爐,但上半年失業率再降至百分之四點二;勞動人口增加、失業率逐年下滑,顯示高市整體就業環境有進步。
(自由時報記者王榮祥)
In an effort to fight phone scams, British mobile phone company O2 has introduced Daisy, an AI designed to engage phone con artists in time-wasting conversations. Daisy is portrayed as a kindly British granny, exploiting scammers’ tendency to target the elderly. Her voice, based on a real grandmother’s for authenticity, adds to her credibility in the role. “O2” has distributed several dedicated phone numbers online to direct scammers to Daisy instead of actual customers. When Daisy receives a call, she translates the scammers’ spoken words into text and then responds to them accordingly through a text-to-speech system. Remarkably, Daisy
A: This year’s Met Gala, the Metropolitan Museum of Art’s fundraiser, is coming on the first Monday of May. B: The event, featuring a lineup of stars, is often praised as fashion’s Oscars. A: Some Asian stars, like Taiwanese pop diva Jolin Tsai, have also attended in the past. B: What are the theme and dress code this time? A: This year’s theme is “Superfine: Tailoring Black Style.” It’s the first time since 2003 that the theme is focusing on menswear. The dress code is “Tailored for You.” A: 哇今年的大都會博物館慈善晚宴「Met Gala」,即將在5月第一個星期一登場。 B: 這可是被譽為「時尚奧斯卡」的年度盛事,許多巨星都會參加耶。 A:
A: Isn’t the Met Gala, the Metropolitan Museum of Art’s fundraiser, chaired by Vogue editor-in-chief Anna Wintour? B: Yeah, the blockbuster “The Devil Wears Prada” is allegedly based on her story. A: This year’s four co-chairs are actor Colman Domingo, F1 driver Lewis Hamilton, rapper A$AP Rocky and Louis Vuitton men’s creative director Pharrell Williams. B: And basketball superstar LeBron James is the honorary chair. A: I can’t wait to see the lineup of stars on the red carpet. A: 大都會博物館慈善晚宴「Met Gala」,是《時尚》雜誌全球總監安娜溫圖為該館服裝學院主辦的募款活動吧? B: 對啊,電影《穿著普拉達的惡魔》據說是以她為範本。 A: 今年晚宴共同主席還有:演員柯爾曼多明哥、F1賽車手路易斯漢米頓、饒舌歌手A$AP洛基、LV男裝創意總監菲董。 B: 籃球巨星勒布朗詹姆斯則是榮譽主席。 A: 紅毯上的全球星光真令人期待! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
1. 他走出門,左右看一下,就過了馬路。 ˇ He walked outside, looked left and right, and crossed the road. χ He walked outside and looked left and right, crossed the road. 註︰並列連接詞 and 在這句中連接三個述語。一般的結構是 x, y, and z。x and y and z 是加強語氣的結構,x and y, z 則不可以。 2. 他們知道自己的弱點以及如何趕上其他競爭者。 ˇ They saw where their weak points lay and how they could catch up with the other competitors. χ They saw where their weak points lay and how to catch up with the other competitors. 註:and 一般連接同等成分,結構相等的單詞、片語或子句。誤句中 and 的前面是子句,後面是不定詞片語,不能用 and 連接,必須把不定詞片語改為子句,and 前後的結構才相等。 3. 她坐上計程車,直接到機場。 ˇ She took a cab, which took her straight to the airport. ˇ She took a cab and it took her straight