Kuang Tien General Hospital celebrated its centenary and Nurses Day with a nurse uniform fashion show on May 8, during which nurses wore historical nurses uniforms. The first nurse to ever work at the hospital, Chen Chuang Mei-ying, also gave a speech at the event.
Kuang Tien was established in 1913. Originally called Ren Sheng Hospital, it changed its name to Yang Chen Hospital in 1921, but because of Japanese rule the name had to be changed once again in 1941 to its current name. In its early days, there were only three beds and the hospital’s founder and first president, Wang Tung-chung, had to ride a horse around to visit patients in far away areas. His son, Wang Yu-lin, eventually took over the hospital and expanded its scope when he founded central Taiwan’s first girls’ college for nursing, which was formerly known as Hungkuang Junior College of Nursing and eventually became what is now Hungkuang University (HKU).
The 72-year-old Chen Chuang started working at the hospital after graduating from elementary school, and served as the hospital’s first nurse. She said that in the early days there was no system of certification, and that it was very grueling work because a single nurse was in charge of taking care of patients, registering them, taking money, and packaging medicine.
Photo: Ou Su-mei, Liberty Times
照片:自由時報記者歐素美
At the fashion show, employees wore old Florence Nightingale-style nurse uniforms, nurse uniforms with puffy sleeves, as well as the current uniform of round-collar shirts with pants. One of the nurses, Yang Ya-li, said today’s nurse uniforms consist of pants, which makes things much more convenient, adding that different hospital departments have various styles and colors of nurse uniforms.
HKU’s Department of Nursing held a crowning ceremony on May 8, during which teachers placed nurse caps on students’ heads to symbolize passing on the tradition of protecting lives. The department head, Chen Shu-ling, said that in Taiwan’s hospitals nurses have to take care of up to 20 patients at a time, which is two to three times the number of patients a nurse is in charge of in the US, Australia and Japan. She also said that a nurse in Taiwan will usually only work as a nurse for six to seven years, which is the lowest in all of Asia, and that the government should pay more attention to these issues.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
Photo: Ou Su-mei, Liberty Times
照片:自由時報記者歐素美
光田醫院慶祝成立百週年及護師節,五月八日舉辦「百年護士服fashion秀」等活動,見證醫療的歷史演進,光田醫院首位護士陳莊美英並現身說法。
光田醫院於一九一三年成立,最早為「仁聲醫院」,一九二一年改稱「養真醫院」,一九四一年因日本統治而被迫改名「光田醫院」,最早僅三張病床,創院院長王銅鐘須騎馬到偏遠地區看診,後由兒子王毓麟接手發揚光大,並創立中部第一所女子護理專科學校,即弘光科大。
七十二歲的陳莊美英,國小畢業就到光田醫院服務,是該院首位護士,她表示,早期沒有證照制度,照護、掛號批價、包藥,護士一手包,很辛苦。
Photo: Ou Su-mei, Liberty Times
照片:自由時報記者歐素美
員工在「百年護士服fashion秀」展示了最初的南丁格爾式洋裝、蓬蓬袖護士服到現在的圓領褲裝等護士服;護士楊雅麗說,現在護士以褲裝為主,方便許多,不同科別的護士服樣式、色彩也不同,很多元。
弘光科大護理系五月八日則舉行「加冠典禮」,老師親手為護理系學生戴上護士帽,象徵守護生命傳承,系主任陳淑齡表示,台灣的醫院護士最多要照顧廿名病患,是美澳、日本等國的二至三倍,導致護理人員職涯平均僅六到七年,為亞洲最低,值得政府注意。
(自由時報記者歐素美)
A few new policies take effect this month, with the following most likely to affect our daily life. Nationwide ban on disposable plastic cups in beverage shops According to the Ministry of Environment’s “Parties Subject to and Means for Single-use Takeaway Beverage Cups Restrictions” implemented on July 1, 2022, beverage shops are required to offer a NT$5 discount for customers who bring their own cups, and all local governments will be required to devise schedules to phase out single-use beverage cups. With the nationwide ban taking effect from this month, it is expected that the number of disposable plastic cups will be
Earthquakes are among the most terrifying natural disasters, generating massive tremors and destructive forces as Earth’s crust shudders. These tremors not only lead to the collapse of buildings but can also trigger secondary disasters, such as tsunamis and fires. However, we can mitigate the impact on lives and property by mastering earthquake response techniques. The DCH three-step strategy, recommended by the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), is crucial during an earthquake. “D” stands for “drop.” You should immediately drop to the ground, using your hands and knees to support yourself. This position prevents you from falling and
A: The newest twist in “Friends” star Matthew Perry’s sudden death is shocking. B: Didn’t he die from a ketamine overdose last year? A: But the police say his death could be a conspiracy. B: Wow, what happened? A: Five suspects have been charged for intentionally supplying him with large amounts of ketamine for personal gain. A: 《六人行》男星馬修派瑞之死大逆轉真令人震驚! B: 他去年不是因吸毒過量致死嗎? A: 但警方說他的死可能是個陰謀。 B: 發生了什麼事? A: 警方已起訴5名嫌犯,他們故意提供大量「K他命」給他,以謀取暴利。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
「避免新冠病毒傳播」英文該怎麼說?是 to prevent the spread of Novel Coronavirus 還是 to prevent Novel Coronavirus from spreading?「避免○○○傳播」,在台灣,多數人喜歡說 to prevent something from spreading,但英文的習慣則是 to prevent the spread of something。 若用Google搜尋,可得到底下統計: “to prevent novel coronavirus from spreading” About 7 results (Google Feb. 12, 2020) “to prevent the spread of novel coronavirus” About 46,000 results 可見 to prevent the spread of something 才是道地的英文句型。2003至2004 年,禽流感在東亞多國嚴重爆發。此後,為避免禽流感傳播,台北捷運開始在各站入口立了以下標示: 為避免禽流感傳播,禁止鳥禽類動物進入車站。 To prevent bird flu virus from spreading, do not carry poultry and birds into the station. 其實,「避免禽流感傳播」,宜翻譯成 to prevent the spread of avian flu 才符合英文習慣。此外,中文的「鳥」與「禽」是兩種不同的概念,養來吃的鳥類動物叫「禽」,不稱為「鳥」;但英文的poultry 一詞,也屬於 bird 的範疇,並非中文中並列的概念。以下為聯合國糧食與農業組織對poultry 的介紹: Poultry are domesticated avian species that can be raised for eggs, meat and/or feathers. The term “poultry”covers a wide