Two US college graduates are enjoying a marketing bonanza after launching a business offering to help hungover party hosts clean up and recover from the night before.
“Hangover Helpers” is the brainchild of Marc Simons and Alex Vere-Nicoll, who only launched the service a few weeks ago in the college city of Boulder, in the western state of Colorado.
For US$15 per roommate they offer to deliver burritos and sports drink Gatorade to ease aching heads and calm fragile stomachs, while clearing up sticky glasses, empty bottles, stale food and cigarette stubs left by guests.
Photo: Reuters
照片:路透
“We can be called in the middle of the night, during the party, when they realize it’s getting out of hand and they want us to come in the morning,” said Vere-Nicoll, who took one call at 3.15am.
“I always call the next morning to verify, because a lot of the time they drink a lot (and) they don’t even remember calling,” he told AFP.
More organized party hosts book in advance. “But we also get calls from people who are lying in their bed, and they can’t face walking out to a stale beer-smelling house,” he added.
At the moment, business is relatively slow, as it’s exam season for students, and the pair are doing all the work themselves — but they are already hiring students to help them market the service, and plan to get more cleaners soon.
“We’re looking for the beginning of spring for things to get a little crazy,” said Vere-Nicoll.
Media interest started with an article in the local paper, but has snowballed massively. “We’ve actually been approached from a number of different locations, big party towns, like to franchise the business,” he said.
And what’s the worst post-party scene they’ve been called out to?
“I haven’t had one that’s really horrific yet. It’s mostly sticky counter tops, beer cans, empty liquor bottles, that kind of thing. And there are some pretty bad smells.
“But nothing crazy like dead animals or something.”
(AFP)
兩位美國大學畢業生發起一個參加隔夜派對後,幫忙打掃場地與替人消除宿醉的服務。
「宿醉好幫手」就是出自於馬克‧席孟思與艾力克斯‧費芮-尼寇爾之手。他們數週前才於西部的科羅拉多州博爾德市的大學城開始這項服務。
他們向每位需要服務的室友酌收十五美元,就幫他們送上墨西哥玉米煎餅與開特立運動飲料消除頭痛,並且讓肚子舒服一點。此時他們便收拾客人留下來黏黏的杯子、空瓶子、剩下來的食物,與煙蒂等。
曾經在凌晨三點十五分接過電話的費芮-尼寇爾說,「我們可以在大半夜、派對中接電話,只要是有人覺得快要失控,並且希望我們隔天早上過去的話,就可以打給我們。」
他告訴法新社,「我隔天早上總會打電話確認,因為許多時候人們總是喝很多,以致於他們根本忘記曾打過電話。」
比較會計畫的派對主辦人會提前預約。他補充說,「但我們也接過躺在床上的人打來的電話,他們不想走出房間就聞到整間都是啤酒味的屋子。」
目前生意不好,因為最近學生在考試,而且這兩位創辦人一切都自己上陣─不過他們已經聘請學生幫忙替這個服務打廣告,且最近也打算找更多清潔人員。
費芮-尼寇爾說,「我們正在等待春天,到時我們將變得很忙。」
媒體原本只有地方報紙報導過一次,但後來越來越多媒體報導,就像滾雪球一樣。他說,「有許多不同地方的人跟我們接觸,是從經常舉辦大派對的城市,想經銷我們的服務。」
那麼這兩位見過最悲慘的派對殘局到底是有多慘呢?
「我還沒真正見過很恐怖的。大不了就是洗手台黏黏的,到處都有啤酒罐、空的烈酒瓶之類的。還有味道挺難聞。」
「但還沒有瘋狂到看到動物屍體這種的。」
(法新社/翻譯:吳岱璟)
A: Apart from Taiwanese-language pop diva Jody Chiang’s comeback, South Korean girl group (G)I-dle is also performing in Taiwan this weekend. B: I know. They have concerts at the Taipei Arena on Saturday and Sunday. A: Actually, to meet their fans’ high demand, they’ve added one more show on Friday. B: They’re even adding a show? That shows how popular they are. A: My favorite group member is Taiwan’s Susan Yeh, known by her stage name “Shuhua.” Let’s go cheer her on. A: 本週末除了江蕙復出,南韓熱門女團(G)I-dle也將開唱唷。 B: 我知道,他們本週六、日將在小巨蛋開唱。 A: 應粉絲的要求,他們本週五還會加場。 B: 還加場?不愧是韓流人氣女團。 A: 我最喜歡台灣團員葉舒華!我們快去幫她加油吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Grenada’s Underwater Sculpture Park is a great example of how art can be combined with environmental conservation. __1__ on the ocean floor of the Caribbean Sea, this aquatic gallery was the brainchild of British sculptor and ecologist Jason deCaires Taylor in 2006. The park features sculptures that function as man-made coral reefs, with holes and shelters to attract marine life, thus forming a strikingly beautiful __2__. The sculptures are placed in a way that diverts visitors from nearby natural reefs. This creative approach to ecological preservation demonstrates how art can inspire, educate, and contribute to the sustainability of our environment. The
Online retailer eBay has scrapped fees for private sellers across almost all of its categories as it attempts to keep fast-growing rivals such as Depop and Vinted at arm’s length. The move means eBay’s UK sellers no longer have to pay transaction fees, except for cars, motorcycles and other vehicles. In April this year, eBay removed fees for private sellers of pre-owned clothes, and the company said it was “now evolving the experience even further.” The site said ditching seller fees for fashion had already led to a double-digit increase in listings for popular items such as jeans, shirts and dresses, while at
City life moves fast, and escalators are a lifesaver for busy commuters. __1__ It is widely believed that this practice keeps traffic flowing smoothly and avoids congestion. While on the road, drivers of slower vehicles are required to remain within the outside lane so that those traveling at faster speeds may pass in the inside lane. Similar to traffic lanes that separate vehicles driving at different speeds, this convention on escalators allows for both efficiency and courtesy. __2__ This system reflects an unspoken understanding that facilitates shared use of the space. However, the city of Nagoya, Japan, has