An Indian inventor has created a device to stop rampaging elephants in their tracks, amid concern about human injuries and deaths when they run amok, his company said last week.
Zachariah Mathew’s Violent Elephant Control Gear has been designed to provide a humane alternative to sedating the animals, which are often used in religious festivals and are revered in Hinduism.
“During these festivals sometimes the animal is not well and might not be feeling comfortable but he can’t express his feelings to you, so he will react,” said James George, from Mathew’s firm Senzo Engineering, in Mumbai.
“People close by fire sedative shots. They don’t want to kill the animal but just bring it under control. Due to panic and fear, instead of one or two shots, they fire three, four, five, six and the animal gets an overdose.”
Mathew’s device involves attaching a fibreglass box weighing six to eight kilograms to one of the elephant’s back legs.
At the first sign of the animal turning violent, the mahout or elephant driver can activate the battery-operated device by remote control, sending a nylon belt contained inside to wrap around the tusker’s other hind leg.
“The elephant is a very clever animal. He knows he won’t be able to move. He won’t fall at a great speed that may damage his leg. There’s no problem,” George, the firm’s marketing manager, told AFP.
Trials have been conducted successfully in Mathew’s home state of Kerala, in south India, where elephants are also used in agriculture, said George, expressing hope the device will be sold across India and the world.
George said the cost of the device is yet to be finalized, although reports have suggested it will retail for about 25,000 rupees (US$540).
(AFP)
印度某公司上週表示,該公司一名發明家已設計出一款裝置,可以讓抓狂亂衝的大象止步,減少人類受傷或喪生的機率。
薩迦利亞.馬修發明的「狂暴大象控制器」,為制服大象提供了人道的替代方案;大象經常出現在印度教的宗教節慶上,且相當受到尊敬。
馬修服務的「聖佐工程」公司位於孟買,同事詹姆士.喬治說:「在這些宗教慶典期間,有時候大象的狀況不好,可能覺得不舒服,但因沒辦法向人類表達感覺,所以只好作出反應。」
「旁邊的人會向牠射鎮靜針,他們並不想殺死大象,只是要制服牠而已。因為驚慌又害怕,他們往往不只射一、兩針,而是射了三、四、五、六針,造成大象用藥過量。」
馬修的發明則是將一個重六到八公斤的玻璃纖維盒子綁在大象的一隻後腿上。
大象一出現情緒猛烈的跡象時,象夫就可以用遙控器啟動這個由電池供電的裝置,送出裝置內的尼龍束帶,綁住象的另一隻後腿。
該公司的行銷經理喬治對法新社說:「大象是很聰明的動物。牠知道牠動彈不得。這樣就不會在高速衝撞下跌倒,弄傷自己的腿。所以沒有問題。」
喬治說,馬修居住的印度南部喀拉拉邦已開始試用,成效顯著;該邦的大象從事農耕用途。他也說希望該裝置能在印度各地和全世界熱賣。
喬治說,該裝置的售價還未定案,但有報導認為,屆時零售價將是兩萬五千盧比(五百四十美元)左右。
(法新社╱翻譯:袁星塵)
A: Apart from the musical Sunset Boulevard, Japanese pop diva Ayumi Hamasaki is also touring Taiwan after a 17-year wait. She’s holding two concerts starting tonight. B: Ayu has the most No. 1 hits of any Japanese solo artist, with 33 total. A: “Time” magazine even crowned her as “The Empress of Pop.” B: She staged shows in Taipei back in 2007 and 2008, causing an “Ayu fever” across Taiwan. A: Unfortunately, the singer has been deaf in her left ear since 2008, and is gradually losing hearing in her right ear. I’m so excited to see her singing in Taipei again. A: 除了音樂劇《日落大道》,日本歌后濱崎步睽違17年,今晚起在台北熱唱兩場。
Thailand and Cambodia are engaged in their worst fighting in over a decade, exchanging heavy artillery fire across their disputed border, with at least 30 people killed and tens of thousands displaced. Tensions began rising between the Southeast Asian neighbors in May, following the killing of a Cambodian soldier during a brief exchange of gunfire, and have steadily escalated since, triggering diplomatic spats and now, armed clashes. WHERE DOES THE DISPUTE ORIGINATE? Thailand and Cambodia have for more than a century contested sovereignty at various undemarcated points along their 817km land border, which was first mapped by France in 1907 when Cambodia was
Alan Turing, celebrated as the “father of computer science,” was a brilliant mathematician and scientist. Born in London in 1912, Turing showed exceptional talent in mathematics and science from a young age. At 16, he understood Albert Einstein’s work without difficulty. This intelligence carried him through studies at Cambridge University and later at Princeton University in the US, where he further explored complex mathematical theories. In 1936, Turing introduced the concept of the Turing machine, a theoretical device for solving mathematical problems. He described it as having an infinite tape on which symbols could be read, interpreted, and modified. With simple
A: After touring Taipei, the play Life of Pi is now heading to Taichung. You wanna go? B: Did you forget? We’re going to Taipei this weekend to see the musical Sunset Boulevard and go to Japanese pop diva Ayumi Hamasaki’s concert. A: Oh yeah, that’s right. The classic composed by Andrew Lloyd Webber is touring Taiwan for the first time. B: I heard that it’s adapted from a 1950 film with the same title. A: And the show will feature legendary soprano Sarah Brightman, who is finally returning to the musical stage after 30 years. We can’t miss it. A: 在台北巡演後,戲劇《少年Pi的奇幻漂流》本週起將移師台中。要去嗎?