Love him or loathe him, Hezbollah chief Hassan Nasrallah has earned himself celebrity status — at least on Facebook, where a good 20 groups are dedicated to the Lebanese Shiite militant leader.
Many groups are favorable to Nasrallah but not everyone sees eye to eye on the issue, with some groups extremely hostile to the controversial figure, whose organisation is claimed by Israel to have a stockpile of 40,000 rockets.
“May God bless you Nasrallah”, “Nasrallah deserves to burn in hell”, “God is with you, oh symbol of dignity and the resistance”, and “Nasrallah is a goddamned Nazi” are just some of the comments posted on groups dedicated to the charismatic 49-year-old, who has headed Hezbollah since 1992.
He has not appeared in public for over a year and resides in an undisclosed location in Beirut but his visibility on the social networking site could hardly be higher.
The Facebook groups have titles ranging from “Fans of Hassan Nasrallah” to “Support the assassination of Hassan Nasrallah,” and they are loaded with fervent comments in English, French, Hebrew, and Arabic, many from subscribers identifying themselves as Lebanese or Israelis.
In July 2006, Israel launched a devastating 34-day war against Hezbollah after the militant group kidnapped Israeli soldiers Ehud Goldwasser and Eldad Regev in a cross-border raid. Three years on, the “July War” remains a hot topic for the online forums.
A French-language group entitled “For the elimination of Hassan Nasrallah,” demands the Israeli government get rid of Nasrallah “to avenge the blood of Ehud and Eldad,” whose remains Israel reclaimed in 2008 in a comprehensive prisoner swap with Hezbollah.
Visuals, too, send strong messages: some groups show a softer side of the Shiite leader, posting pictures of the child Nasrallah smiling in a garden by a bowl of fruit, or carrying a little girl in his arms. Others display cartoons of Nasrallah dressed in a bikini, portrayed as a cockroach or at the center of a target.(AFP)
愛他或厭惡他?黎巴嫩真主黨領袖哈珊.納斯拉勒已經讓自己成為一位大紅人了──至少在Facebook上,該社交網站上足足有二十個社群以這位黎巴嫩什葉派激進領袖為號召成立。
許多團體支持納斯拉勒,但並非人人如此,部份社群對這位爭議性人物極為仇視;據以色列宣稱,納斯拉勒所屬的真主黨儲備了四萬枚飛彈。
「願真神祝福你,納斯拉勒」、「納斯拉勒應下地獄遭煉刑」、「真神與你同在。噢,尊嚴與反抗的象徵」和「納斯拉勒是個該死的納粹」,只是張貼在這些社群論壇上的部分評論;現年四十九歲、具有超凡群眾魅力的納斯拉勒,自一九九二年起領導真主黨。
已經超過一年未公開亮相的納斯拉勒,藏身在貝魯特一處秘密住所;但他在社交網站Facebook上的能見度卻極高。
這些Facebook社群的名稱從「哈珊.納斯拉勒後援會」到「暗殺哈珊.納斯拉勒支持會」都有,網頁上充斥著英文、法文、希伯來文和阿拉伯文的激烈評論,留言網友所顯示的國籍多為黎巴嫩或以色列。
二OO六年七月,激進組織真主黨在一場邊境突擊中,綁架了以色列士兵埃胡德.戈德瓦塞爾和伊利達.雷吉夫,以色列因此發動了為期三十四天的毀滅性攻擊。即使過了三年,這場「七月戰爭」仍是網友熱烈討論的話題。
名為「消滅哈珊.納斯拉勒」的法文社群呼籲以色列政府除掉納斯拉勒,「替埃胡德和伊利達報仇」。二OO八年時,以色列以戰俘和真主黨換回兩位士兵的遺體。
他們也張貼了帶有強烈訊息的圖片:部份團體展現了這位什葉派領袖較柔和的一面,他們張貼了納斯拉勒童年時期站在花園一盆水果旁笑得燦爛,以及他抱著一個小女孩的照片。還有人張貼納斯拉勒身穿比基尼,以及被畫成一隻蟑螂或靶心的漫畫。
(法新社╱翻譯:袁星塵)
A: Apart from the musical Sunset Boulevard, Japanese pop diva Ayumi Hamasaki is also touring Taiwan after a 17-year wait. She’s holding two concerts starting tonight. B: Ayu has the most No. 1 hits of any Japanese solo artist, with 33 total. A: “Time” magazine even crowned her as “The Empress of Pop.” B: She staged shows in Taipei back in 2007 and 2008, causing an “Ayu fever” across Taiwan. A: Unfortunately, the singer has been deaf in her left ear since 2008, and is gradually losing hearing in her right ear. I’m so excited to see her singing in Taipei again. A: 除了音樂劇《日落大道》,日本歌后濱崎步睽違17年,今晚起在台北熱唱兩場。
Denmark’s state-run postal service, PostNord, announced that it would cease letter deliveries at the end of 2025 due to the impact of digitalization. As 95% of its residents now use the Digital Post service, Denmark has seen a 90% decline in letter volumes since 2000, from 1.4 billion to 110 million last year. On top of that, the Postal Act of 2024 removes the government’s obligation to provide universal mail service and puts an end to postal exemptions from value-added tax, raising the cost of a single letter to 29 Danish krone (US$4.20). As a result, PostNord is switching
A: After touring Taipei, the play Life of Pi is now heading to Taichung. You wanna go? B: Did you forget? We’re going to Taipei this weekend to see the musical Sunset Boulevard and go to Japanese pop diva Ayumi Hamasaki’s concert. A: Oh yeah, that’s right. The classic composed by Andrew Lloyd Webber is touring Taiwan for the first time. B: I heard that it’s adapted from a 1950 film with the same title. A: And the show will feature legendary soprano Sarah Brightman, who is finally returning to the musical stage after 30 years. We can’t miss it. A: 在台北巡演後,戲劇《少年Pi的奇幻漂流》本週起將移師台中。要去嗎?
Although sending you an SMS (Short Message Service) verification code provides some security, many apps now use code-generating apps and two-factor authentication instead. But more recently, passkeys now use a biometric approach to logging in. Biometrics can offer an even more secure alternative. Following this trend, Google is reportedly planning to replace SMS verification codes with “QR code” scanning. SMS codes are currently used to verify user identity and prevent fraudsters from creating fake Gmail accounts to distribute spam. However, these codes present several challenges. They can be phished through suspicious links, and users may not always have access