The most expensive White House race ever is throwing up a rich catalogue of gaffes and unwisely uttered truths.
Republican candidate John McCain and Democrat Barack Obama have seen their campaigns rocked recently by supporters who planted their feet squarely in their mouths.
Former senator Phil Gramm, a top McCain advisor, undercut his boss’s fervent efforts to show voters he gets their economic plight when he declared America a “nation of whiners” mired in a recession of the mind.
PHOTO: AFP
Civil rights icon Jesse Jackson insists he is a passionate Obama supporter but seemed to betray his real views in a whispered aside on an open microphone.
“I want to cut his nuts off,” Jackson said, accusing the Illinois senator of talking down to black people.
These are classic examples of people blurting out things they believe, but would be wise to keep to themselves — or as columnist Michael Kinsley once famously put it: a gaffe is when a politician tells the truth.
Obama foreign policy advisor Samantha Power took a trip to Britain during the primary campaign and appeared to leave her discretion back home.
Power branded Obama’s Democratic rival Hillary Clinton a “monster.” It’s a sentiment perhaps shared by some inside Obama’s campaign, but it jars with the high-minded tone he has adopted for his White House bid.
She resigned not long after that gaffe.
It’s not just surrogates who can get foot-in-mouth disease. McCain’s sense of humor sometimes causes him problems.
Last week, as tensions with Tehran flared, McCain was told by a journalist that US cigarette exports to Iran had soared. “Maybe that’s a way of killing them,” he quipped, before hurriedly adding: “I meant that as a joke.”
Perhaps the underlying message of all these missteps is that in a campaign as long as this candidates and their backers are bound to make mistakes. (AFP)
這場有史以來最花錢的白宮大位爭奪戰,頻頻傳出發言不當或輕率吐露真言的狀況。
共和黨候選人約翰.麥肯和民主黨的巴拉克.歐巴馬兩人最近都因幕僚失言而震撼選情。
麥肯的重要顧問前參議員費爾.葛蘭姆表示,心智衰弱的人民讓美國淪為一個「抱怨國」。麥肯積極想證明他了解選民的經濟困境,但費爾等於捅了他一刀。
黑人民權領袖傑西.傑克遜強調他是歐巴馬的狂熱支持者,但他卻在一支沒關的麥克風旁低聲說出「違心之論」。
傑克遜說:「我想把他給閹了。」他指責這位伊利諾州參議員貶低黑人。
這些都是人們脫口說出不該說的真話的典型例子;就像專欄作家麥可.金思利轟動一時的名言所說:政治人物說出事實就是失言。
歐巴馬的外交政策顧問莎曼珊.包爾在黨內初選期間出訪英國,結果她顯然把判斷力留在美國了。
包爾批評歐巴馬同黨的競選對手希拉蕊.柯林頓是個「怪物」。這可能是歐巴馬陣營內部部分人士對希拉蕊的看法,但卻有違他力倡的高格調競選。
她在那次失言後不久便主動請辭。
不只是代理人會說錯話,麥肯的幽默感有時候也讓他惹上麻煩。
德黑蘭上週試射飛彈造成國際情勢緊張,有記者告訴麥肯美國出口至伊朗的香菸數量大增,他就嘲諷說:「也許這是殲滅伊朗人之道,」隨後又趕緊補充說:「我說笑的啦。」
也許這種種失言背後的原因就是,在這種長期抗戰的選戰中,候選人和他們的支援團隊不可能不犯錯吧。
(法新社�翻譯:袁星塵)
A: Have you suddenly become so obsessed with ice sports because of the ongoing 2026 Milan-Cortina Winter Olympics? B: Apart from this, it’s also because of my obsession with an ice hockey-themed TV series, “Heated Rivalry.” A: Is that the gay romance drama where two ice hockey stars unexpectedly fall in love? The first season quickly became a global hit after premiering late last year. B: Yup, the show topped HBO’s charts in Taiwan and many countries worldwide. Actor Hudson Williams plays the Canadian athlete “Shane Hollander,” and Connor Storrie plays the Russian athlete “Ilya Rozanov.” Both actors’
A: The 2026 Milan-Cortina Winter Olympics just opened in Italy last weekend. Nineteen-year-old Li Yu-hsiang has successfully qualified for the event, becoming Taiwan’s second figure skater to compete in the Winter Games. B: I love to watch figure skating. Who are the most notable male figure skaters this time? A: Two-time world champion Ilia Malinin of the US, Yuma Kagiyama of Japan and Adam Siao Him Fa of France are the top contenders. B: And Malinin is the only skater to land a fully rotated “quadruple Axel” (4A) jump during an international competition. How about the female figure skaters? A:
The UK government has unveiled plans to lower the national voting age from 18 to 16, a transformation set to take effect in the next general election. With youth turnout at historic lows, the reform is framed as a way to reengage younger citizens and restore trust in the political process, though reactions remain divided. Just as the UK reduced the voting age to 18 in 1969, the current proposal reflects evolving conceptions of civic maturity. If 16-year-olds can work and pay taxes, advocates contend, should they not also have a say in shaping the laws they follow? Supporters also believe
Russian figure skater Petr Gumennik has been forced to change his short program music two days before the men’s program at the Milan Cortina Olympics after joining a growing list of figure skaters dealing with copyright issues. Gumennik, who is participating as a neutral athlete at the Winter Games, had been working all season to music from “Perfume: The Story of a Murderer,” a psychological thriller film. But the 23-year-old Russian national champion learned in the last few days that he did not have proper permission to perform to the music, leaving him in limbo as the Winter Games began. Given such