The London transport system was heavily disrupted last month as thousands of revelers held an unauthorized “drinks party” on underground trains before an alcohol ban went into effect.
The key Circle Line, which serves some of the capital’s most exclusive districts, was shut down as thousands of people gathered for a booze-up on Tube trains after being rallied by social networking Web sites.
“There are problems on the Circle Line and it has been stopped,” a London Transport Police spokesman said.
David Mudkips, a 25-year-old computer programmer, described the experience on one of the trains packed with revelers as: “Like rush hour but fun. There were people’s sweaty armpits in my face, but I didn’t care because I was drinking.”
Police made at least six arrests as the behavior of the crowds became increasingly boisterous.
Thousands of people had signed up for the party on Facebook sites with names like The Booze Tube and One Final Tube Booze Party.
From June 1, anyone caught drinking from or even carrying open containers of alcohol will be ejected from trains and buses.
Newly elected London Mayor Boris Johnson introduced the alcohol ban in one of his first acts in office.
Johnson said: “I firmly believe that banning the drinking of alcohol on London’s public transport will create a better traveling environment for all Londoners.”
The ban has been criticized by the railworkers’ union RMT as another burden on its overworked members.
The union’s general secretary, Bob Crow, warned it could put staff in greater danger of assault.
“Violence against Tube staff is already a major problem, particularly from people who have been drinking, but now our members will be expected to approach people drinking and stop them or even remove them from the train or station,” he said.(AFP)
上個月倫敦數千名狂歡客趕在新禁酒令生效前夕,在地下鐵內舉辦了一場「狂飲派對」,這場未經申請的派對嚴重癱瘓了倫敦的大眾運輸系統。
數千人透過社交網路串連號召,聚集在倫敦地鐵車廂內縱酒狂歡,導致行經倫敦數個高級地段的主要「環狀線」一度關閉。
倫敦交警大隊發言人說:「環狀線出現一些狀況,所以已經停駛。」
二十五歲的電腦工程師大衛.馬其斯當時就在其中一節滿載狂歡客的車廂內,他形容:「現場的情況和上下班尖峰時段很像,但氣氛歡樂。別人汗涔涔的腋下就貼在我臉上,可是我不在乎,因為我喝醉了。」
隨著狂歡客開始出現脫序的行為,警方逮捕了至少六人。
數千名網友在名為「地鐵狂飲」和「最終地鐵痛飲派對」的Facebook網站上報名,參加這場派對。
從六月一日起,在地鐵或公車上喝酒或攜帶開瓶的酒精飲料者,將被逐出車外。
倫敦新任市長包里斯.強森頒布這條禁酒令,是他就任後推動的首波政策之一。
強森說:「我堅信,禁止乘客在倫敦的大眾運輸工具上飲酒,將可為所有倫敦客創造一個更好的交通環境。」
倫敦鐵路工會RMT批評這條禁令對他們工作負擔已經過重的同仁來說,是另一項重擔。
工會秘書長巴伯.克勞警告說,這可能置同仁的人身安全於更大的險境。
他說:「對地鐵站同仁暴力相向早就是的一大問題,要處理喝了酒的乘客尤其困難;但現在我們的同仁必須主動上前制止喝酒的乘客,甚至還要請他們離開車廂或車站。(法新社�翻譯:袁星塵)
Thailand and Cambodia are engaged in their worst fighting in over a decade, exchanging heavy artillery fire across their disputed border, with at least 30 people killed and tens of thousands displaced. Tensions began rising between the Southeast Asian neighbors in May, following the killing of a Cambodian soldier during a brief exchange of gunfire, and have steadily escalated since, triggering diplomatic spats and now, armed clashes. WHERE DOES THE DISPUTE ORIGINATE? Thailand and Cambodia have for more than a century contested sovereignty at various undemarcated points along their 817km land border, which was first mapped by France in 1907 when Cambodia was
Alan Turing, celebrated as the “father of computer science,” was a brilliant mathematician and scientist. Born in London in 1912, Turing showed exceptional talent in mathematics and science from a young age. At 16, he understood Albert Einstein’s work without difficulty. This intelligence carried him through studies at Cambridge University and later at Princeton University in the US, where he further explored complex mathematical theories. In 1936, Turing introduced the concept of the Turing machine, a theoretical device for solving mathematical problems. He described it as having an infinite tape on which symbols could be read, interpreted, and modified. With simple
Continued from yesterday(延續自昨日) __2__ Specifically, a driver posts their planned route on the platform, and a passenger finds them by searching for available trips to their desired destination. Once a match is made, the passenger books a seat and contributes to the driver’s travel expenses, making the journey more economical for both parties. For safety reasons and ride preferences, both drivers and passengers can view each other’s ratings and profiles before sending or accepting a ride request. __3__ The options range from “Bla” (quiet) to “BlaBla” (chatty) and “BlaBlaBla” (very talkative), which is why this app is named BlaBlaCar. This
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 我沒有這種詞典。 ✔ I have no such dictionary. ✔ I do not have such a dictionary. ✘ I have not such dictionary. ✘ I have no such a dictionary. 註:such 後面接可數名詞單數時,必須加不定冠詞 a 或 an,dictionary 是可數名詞單數,所以要說 such a dictionary。但no such = not such a,本身就包含不定冠詞,所以不可再加不定冠詞。又如: ▶ There’s no such thing in the world. ▶ No such thing has ever happened. 2. 他不受利誘,也不屈服於威脅。 ✔ He succumbs neither to bribery nor to threats. ✔ He doesn’t succumb to either bribery or threats. ✘ Not only he doesn’t succumb to bribery but also not succumb to threats. ✘ He doesn’t succumb to both bribery and threats. 註:當兩個子句都是否定句時,應用否定連接詞 neither ... nor ... 或在否定動詞後接 either ...