For a former diplomat, Australian Prime Minister Kevin Rudd is drawing a lot of flak at home over his behavior with heads of state on his first major trip abroad. However, he may have redeemed himself in China.
First he outraged the opposition by flipping a salute to US President George W. Bush; then he got in trouble for not bending his neck when he met Britain’s Queen Elizabeth II.
Rudd’s behavior towards Bush was described as “conduct unbecoming of an Australian prime minister” and as carrying a “subservient connotation.”
PHOTO: AFP
Days later, at an audience with the queen at Windsor Castle, Rudd failed to show her enough respect, conservative Senator George Brandis said last Wednesday.
“It’s interesting that the prime minister of Australia doesn’t afford the appropriate formal courtesy to the person who is at least nominally Australia’s head of state, but makes this flamboyant and rather obsequious gesture to the president of the United States.”
Rudd laughed off the original criticism of his salute to Bush at a NATO meeting in Bucharest, saying “it was just a joke.”
Meanwhile Rudd impressed students last Wednesday with his flawless Chinese at China’s Peking University while leaving the audience laughing over quick witticisms on China’s history and culture.
Although Rudd’s comments about “significant human rights problems in Tibet,” might draw ire from his hosts Premier Wen Jiabao and President Hu Jintao, China’s top students appeared unfazed.
“I agreed with what he said,” said Li Yang, a graduate student in environmental sciences. “The Tibetan issue should be resolved without violence and through dialogue, this is correct.”
A computer science graduate, surnamed Chen said “I enjoyed his discussion on how China needs to integrate with the world, this was very important ... his message was that everyone needs to deepen understanding and the first step is through language learning.”(Staff writer ,with afp)
前外交官暨現任澳洲總理陸克文展開首場重要外交之旅,但他與其他各國元首的互動卻在家鄉引起一陣撻伐。然而,他或�?齒^自己在中國的名聲。
一開始是他對美國總統布希舉手行禮的動作激怒了反對黨;接著他會晤英國女王伊麗莎白二世時沒有行鞠躬禮又招致批評。
陸克文對布希行禮的舉動被形容為「有失澳洲總理身份」,感覺像是在「抱美國大腿」。
保守派參議員喬治.布蘭迪上週三表示,幾天後,陸克文到溫莎堡覲見英女王時,竟未對女王展現出應有的尊敬。
「有趣的是,澳洲總理沒對至少名義上是澳洲元首的英女王展現恰當的正式禮儀,卻對美國總統�?o個浮誇甚至相當阿諛諂媚的手勢。」
陸克文對他在布加勒斯特舉行的北約峰會上對布希行禮所引來的批評一笑置之,並說:「那只是個玩笑。」
同時,陸克文上週三在中國北京大學演講時,他流利的中文讓聽講的學生驚艷;談及中國歷史和文化時的妙語如珠也搏得哄堂大笑。
即使他談到「西藏的人權問題值得我們關注」,可能會激怒東道主中國總理溫家寶和中國國家主席胡錦濤,但中國最高學府的學生似乎不以為忤。
「我同意他說的,」一個環境科學研究所學生李揚(音譯)說:「西藏議題應該透過對談而非暴力手段解決,這點完全正確。」
一位資訊科學系的陳姓畢業生說:「我很欣賞他對中國應如何融入全球的論述,這點相當重要…他傳遞的訊息是每個人都應該深入了解,而且第一步就是要透過語言學習。」(法新社�翻譯:袁星塵)
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 能做的事都做了。 ˇ All that could be done has been done. χ All that could be done have been done. 註︰all 指事情或抽象概念時當作單數。例如: All is well that ends well. (結果好就是好。) All is over with him. (他已經沒希望了。) That’s all for today. (今天到此為止。) all 指人時應當作複數。例如: All of us are interested in his proposal. All of us are doing our best. 2. 我們這麼做有益於我們的健康。 ˇ What we are doing is good for our health. χ What we are doing are good for our health. 註︰以關係代名詞 what 引導的作為主詞的子句,動詞用單數。如: What he said is true. 3. 大家都沿著步道跑。 ˇ Everybody runs along the trail. χ Everybody run along the trail. 註︰everyone 是指一大群人,但在文法上一般用單數。 4. 桌上有一本筆記本和兩支筆。 ˇ There were two
A: Brazilian jiu-jitsu, known as “BJJ,” has become more and more popular. Even Hollywood stars like Halle Berry and Tom Hardy are obsessed with it. B: Some Asian stars, such as Taiwanese actor Eddie Peng and South Korean actor Lee Joon-gi, have also practiced this martial art. A: BJJ is not just a martial art, but also a combat sport. B: I’ve always wanted to try it, but I’m worried about getting injured. A: Diana Wang, a US doctor of physical therapy, is holding a BJJ seminar at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei Friday night. Let’s go check out how we