YouTube has announced the videos its users voted the best of 2007, with Harry Potter puppets, a mesmerizing baritone and hungry lions playing starring roles in winning works.
"In 2007 the YouTube community showed the world that there's something for everyone on the site," said YouTube manager of community Mia Quagliarello.
"This year's YouTube Video Award winners not only include entertainers, they include those who served as a mouthpiece for everyday people, those who inspired and those who informed."
PHOTO: CATHERINE THOMAS, TAIPEI TIMES
Awards were given in a dozen categories, ranging from music, sports and comedy to instructional, political and "adorable."
US graduate student Tay Zonday won in the music category for Chocolate Rain. His online fame landed him a performance on a late-night US talk show.
The award for best comedy video went to The Mysterious Ticking Noise in which puppets based on Harry Potter book characters dance and sing merrily before being blown up with a bomb by a gleeful Lord Voldemort.
A video of a baby prone to tumbling over in hysterics was voted most comic, and the creativity crown went to Swiss artist Guillaume Reymond, who used people to re-enact the video game Tetris.
The stop-motion video clip was created at the Les Urbaines festival in Lausanne, Switzerland, in November of 2007.
Top honors for instructional video went to a US high school student who demonstrates how to solve a Rubik's Cube puzzle.
The winner in the Eyewitness category is Battle at Kruger, a video graphically documenting a battle between lions, a crocodile and the water buffalo they want to turn into a meal in the Kruger National Park in South Africa.
YouTube's top-voted videos of 2007 and the finalists in each category can be viewed online at www.youtube.com/ytawards07winners.(AFP)
線上影音網站YouTube公佈了網站會員票選出的二OO七年度最佳影片,其中哈利波特玩偶、迷人的男中音和飢腸轆轆的獅子表現傑出抱走大獎。
網站社群負責人米亞.奎格莉亞芮蘿說:「二OO七這一年,YouTube社群讓全世界知道,每個人都可以在這個網站找到自己喜歡的東西。」
「今年YouTube年度影片得獎者不光只是娛樂大眾;有人為民喉舌,有人鼓舞人心,有人傳播資訊。」
獎項共分為十二類別,涵蓋音樂、體育、喜劇、教學、政治和「可愛」類。
美國研究生泰伊.松戴的「巧克力雨」得到最佳音樂類影片;網路上的暴紅,使他獲邀到一個深夜訪談節目中表演。
最佳喜劇影片由「神秘的滴答聲」拿下;本片由仿《哈利波特》片中角色的造型玩偶主演,它們在片中快樂地又唱又跳,最後卻被歡喜的佛地魔以炸彈炸死。
一個小嬰兒歇斯底里地笑到不支倒地的影片則獲選最滑稽獎;最有創意獎則獎落瑞士藝術家魁勞米.雷蒙,他用真人排列演出電玩遊戲「俄羅斯方塊」。
這個停格動畫短片是去年十一月在瑞士洛桑舉辦的「Les Urbaines festival」上拍攝的。
教學類最高殊榮則由一位美國高中生獲得,他在影片中示範如何破解魔術方塊。
最佳目擊影片是「克魯格之戰」,該片寫實記錄了南非克魯格國家公園內一群獅子、一隻鱷魚和水牛爭食打架的畫面。
YouTube二OO七年度票選最佳影片和各類別入圍影片可至網址:www.youtube.com/ytawards07winners觀看。
(法新社/翻譯:袁星塵)
A: Singer Jay Chou is staging four shows at the Taipei Dome starting today. B: And he’s the first singer to ever hold concerts at the venue. A: I’m curious, how big is this “big egg” exactly? B: It can accommodate nearly 40,000 people and bring various kinds of business opportunities. A: This is the new “concert economy” trend. A: 歌王周杰倫從今天起,將一連4天在大巨蛋開唱。 B: 哇,周董可是首位在大巨蛋舉辦演唱會的歌手耶! A: 大巨蛋到底有多大啊?真好奇。 B: 每場可容納近4萬人,還能帶來各種商機呢。 A: 嗯,這就是現在最夯的「演唱會經濟」。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
At 3:19am on a cold December morning in 1941, a father was jolted awake by violent shaking, loud crashes and the sound of breaking pottery and tiles. And then, a woman’s terrified scream. He instinctively reached for his wife beside him. She was not there. She must have gone to check on their youngest child in the east wing. He tried to stand but was thrown back down. The room shook even harder. Walls cracked open and ceiling beams groaned as pieces of the roof began to fall. Cold December air rushed in the room and fanned the fire
Have you ever wanted to go camping but were put off by the thought of setting up a tent, sleeping on hard ground and dealing with a lack of basic amenities? If so, glamping might be the perfect solution for you. Glamping, combining the words “glamorous” and “camping,” takes the outdoor experience to a whole new level. It offers the chance to enjoy nature while still having access to comfortable accommodation and modern conveniences. Instead of pitching a tent, you’ll stay in spacious, luxurious tents that are fully furnished and equipped with real beds, electricity and even en-suite facilities.
A: I’ve been a fan of singer Jay Chou for 24 years, since his debut in 2000. B: But this time, his Taipei Dome concerts have shed light on the issue of ticket scalping. A: Isn’t the law stricter after being amended last year? B: Yeah, ticket scalping is illegal, even if you only raise the price by NT$1 when reselling. A: Why aren’t scalpers afraid of getting caught? Maybe a real-name ticketing system would be better. A: 自從周杰倫2000年出道以來,我都已經追星24年了。 B: 不過這次大巨蛋開唱,他卻引爆黃牛票問題。 A: 去年修法後,法規不是變得比較嚴格? B: 是啊,就算加價1元轉賣也算違法! A: 黃牛們怎麼都抓不怕?或許票券「實名制」會更有用。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)