Actors Lindsay Lohan and Eddie Murphy lead the nominations for the "Golden Raspberry" awards, singling out Hollywood's worst movie performances from the past year.
The organization which runs the annual Oscars spoof nominated Lohan for a "Razzie," as the award is called, for her role in I Know Who Killed Me, a horror film in which she plays psychically connected twins.
The flick also received Razzie nominations as 2007's worst picture, screenplay, director and worst screen couple - for Lohan's turn appearing opposite herself in the film.
Lohan, 21, made her name appearing in such popular movies as The Last Show and Freaky Friday. But she has had a dry spell coinciding with her recent negative appearances in the tabloids.
Meanwhile, Eddie Murphy received a record five Razzie nods in one year for Norbit. Murphy plays a nerd who meets the love of his life, but who happens to be married to a grossly obese woman, also played by Murphy.
The veteran funnyman was dishonored with nominations for worst actor, supporting actor, actress, worst on-screen couple and worst screenplay.
Murphy had received an Oscar nomination last year for his supporting role in Dreamgirls, but some observers said his hopes of winning the award were brought down by his association with Norbit.
Other nominees for the Razzies award, which was created in 1980, included Bratz and Daddy Day Camp for worst picture, and the Silence of the Lambs sequel Hannibal Rising in the new category "Worst Excuse For A Horror Movie."
Winners will be announced on Feb. 23, a day before the 80th Academy Awards.
Winners of the Razzies rarely show up to collect their prize - a gold spray-painted plastic statuette in the shape of a raspberry. Organizers say the statuettes are worth as much as US$4.89 (NT$158).(AFP)
諷刺好萊塢年度最爛影片的「金酸莓獎」入圍名單出爐,演員琳賽.羅涵和艾迪.墨菲入圍項目遙遙領先。
以嘲諷奧斯卡獎為樂的主辦單位提名琳賽.羅涵角逐「金酸莓」獎座;她在驚悚片「雙面人質」中演出一對有心電感應的雙胞胎而受到評審青睞。
該片還入圍了二OO七年金酸莓獎的最爛影片、最爛劇本、最爛導演和最爛銀幕搭檔─琳賽.羅涵在片中所分飾的兩個角色─等項目。
二十一歲的羅涵曾擔綱演出熱門電影「大家來我家」和「辣媽辣妹」,但她最近負面新聞不斷導致演藝事業走下坡。
同時,艾迪.墨菲個人以「糯米正傳」打破金酸莓獎紀錄入圍了五項提名;他在片中飾演一個呆子,在遇見此生真愛之際,卻碰巧要和一個非常臃腫的女人(艾迪.墨菲飾)結婚。
這位喜劇老將這次一口氣入圍了最爛男主角、最爛男配角、最爛女配角、最爛銀幕搭檔和最爛劇本。
墨菲去年因為「夢幻女郎」入圍奧斯卡金像獎最佳男配角,但部分媒體觀察家認為,就是「糯米正傳」讓他奪獎無望。
金酸莓獎設立於一九八O年。今年榜上有名的還包括入圍最爛影片的「閃亮小天后」和「奶爸集中營」,入圍今年新增項目─行恐怖之名的最爛恐怖片的「人魔崛起」(「沉默的羔羊」續集)。
得獎名單將於二月二十三日出爐,正好就在第八十屆奧斯卡獎頒獎典禮前一天。
金酸莓獎得主鮮少出席領獎─一個噴上金漆、覆盆莓造型的塑膠小獎座,主辦單位表示,這獎座價值約四點八九美元(新台幣一百五十八元)。
(法新社/翻譯:袁星塵)
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Gig Tripping “Gig tripping” combines concerts with travel. People fly to see their favorite artists perform — usually abroad—and spend a few days sightseeing before or after the show. While die-hard fans have done this since the 1960s, the post-pandemic travel boom changed the game. Even people who aren’t superfans are now booking international concert trips because they want to make the most of travel opportunities. This trend exploded in the US, as the math makes sense. Domestic concert tickets are so costly that flying abroad for the show plus tourism expenses often matches or even beats the price