Australian scientists are trying to give kangaroo-style stomachs to cattle and sheep. They want to cut the emission of greenhouse gases blamed for global warming.
Thanks to special bacteria in their stomachs, kangaroo flatulence contains no methane. Scientists want to transfer that bacteria to cattle and sheep who emit large quantities of the harmful gas.
The usual image of greenhouse gas pollution is a smokestack pushing out carbon dioxide. But livestock passing wind contribute a surprisingly high percentage of total emissions in some countries.
PHOTO: AFP
"Fourteen percent of emissions from all sources in Australia is from [intestinal] methane from cattle and sheep," said Athol Klieve, a research scientist with the Queensland state government.
"And if you look at another country such as New Zealand, which has got a much higher agricultural base, they're actually up around 50 percent," he said.
Researchers say the bacteria also make the digestive process much more efficient. That could potentially save millions of dollars in feed costs for farmers.
"Not only would they not produce the methane, they would actually get something like 10 to 15 percent more energy out of the feed they are eating," Klieve said.
Even farmers who laugh at the idea of environmentally friendly kangaroo farts say that's nothing to joke about, particularly given the devastating drought Australia is suffering.
"In a tight year like a drought situation, 15 percent would be a considerable sum," said farmer Michael Mitton.
Researchers will need at least three years to isolate the bacteria. After that they can start to develop a way of transferring it to cattle and sheep.(AFP)
澳洲科學家正嘗試讓牛和綿羊擁有像袋鼠的胃,藉此減少造成全球暖化的溫室氣體。
由於袋鼠胃裡有種特別的細菌,因此牠們所排放的屁不含甲烷。科學家想將此細菌移植到會大量釋放這種有害氣體的牛和綿羊身上。
一般大家對溫室氣體的印象是來自於冒煙煙囪排放的二氧化碳。但令人意外地,在某些國家,牲畜所排放的氣體,佔了整體溫室氣體排放量很高的比例。
「澳洲各種溫室氣體排放的來源中,有百分之十四來自牛和綿羊(腸內)的甲烷,」昆士蘭省政府的科學研究人員阿索.克里夫說。
「而且如果你看其他的國家,像以農業發展為主的紐西蘭,牛和綿羊所排放的氣體,約佔整體排放量的半數,」他說。
研究人員說,這種細菌也會使消化過程更有效率,可以為農夫們省下好幾百萬美元的飼料費。
「牠們不僅不會製造甲烷,而且還會從吃下的飼料,多取得百分之十到百分之十五的能量,」克里夫說。
連那些嘲笑環保袋鼠屁的農夫們也說,那可不是開玩笑的,特別是考慮到澳洲目前正經歷嚴重的旱災。
「在經歷旱災欠收的荒年,百分之十五是個可觀的數目,」農夫麥可.密頓說。
研究人員將需要至少三年的時間來隔離培養這種細菌。之後,他們就會研發將細菌移植到牛和綿羊的方式。
(法新社�翻譯:楊鴻泰)
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Gig Tripping “Gig tripping” combines concerts with travel. People fly to see their favorite artists perform — usually abroad—and spend a few days sightseeing before or after the show. While die-hard fans have done this since the 1960s, the post-pandemic travel boom changed the game. Even people who aren’t superfans are now booking international concert trips because they want to make the most of travel opportunities. This trend exploded in the US, as the math makes sense. Domestic concert tickets are so costly that flying abroad for the show plus tourism expenses often matches or even beats the price