Have you ever noticed how a slick of oil on a puddle can have a rainbow of colors? This week we're going to make our own colorful oil slicks.
What you will need:
a black bowl (or a bowl with the inside covered in black paper)
PHOTO: MICHAEL KEARNEY, TAIPEI TIMES
a sink
a desk lamp (optional)
various kinds of oil (note that sesame oil works well)
toothpicks
rubber bands
▲ Fill the bowl with water and leave a thin stream of water slowly running over the bowl. This will help clean away the oil. Make sure that the stream is thin enough that no waves are created.
▲ Shine the light on the ceiling above the sink. If the room is very bright, this won't be necessary.
▲ Dip the end of a toothpick into the oil. Now add a drop of oil to the water. The oil will form a thin film on top of the water. Watch how the light reflects off the oil slick. Try looking at it from different angles.
▲ Try using different types of oil. Some work better than others. Use a different toothpick for each type of oil.
▲ Try floating a rubber band on top of the water. Add a drop of oil to the middle of the rubber band. Wait a few seconds and then lift up one end of the rubber band.
▲ Try adding two oil drops and see how they interact.(MICHAEL KEARNEY, STAFF WRITER)
你曾經注意過地面上的漂有浮油的水面會反映出彩虹般的色彩嗎?本週我們要來自製七彩繽紛的水面浮油。
所需材料︰
一個黑色的碗(或是在有顏色的碗上舖一層黑紙)
水槽
一盞桌燈
多種不同種類的油(麻油的效果尤佳)
牙籤
橡皮筋
▲ 將碗中裝滿水,並讓保持微弱水量持續流入碗中,這樣可以讓油流走,注意水要開得夠小才不會在水面上產生波紋。
▲ 將燈光對著水槽上方的牆壁打。如果房間已經很亮了,可以省略這個步驟。
▲ 用牙籤末端浸入油中,用牙籤在水中點一滴油,油會在水面上形成一層薄膜,注意觀察浮油在燈光下的變化。
▲ 嘗試用不同種類的油實驗,有些效果比較好,每換一種油就要換一根牙籤喔。
▲ 放一根橡皮筋在水面上,然後在橡皮筋中間輕點一滴油,數秒後,挑起橡皮筋一端。
▲ 加入兩滴油,看看他們會怎麼互相作用。
(翻譯︰袁星塵)
A: Apart from the musical Sunset Boulevard, Japanese pop diva Ayumi Hamasaki is also touring Taiwan after a 17-year wait. She’s holding two concerts starting tonight. B: Ayu has the most No. 1 hits of any Japanese solo artist, with 33 total. A: “Time” magazine even crowned her as “The Empress of Pop.” B: She staged shows in Taipei back in 2007 and 2008, causing an “Ayu fever” across Taiwan. A: Unfortunately, the singer has been deaf in her left ear since 2008, and is gradually losing hearing in her right ear. I’m so excited to see her singing in Taipei again. A: 除了音樂劇《日落大道》,日本歌后濱崎步睽違17年,今晚起在台北熱唱兩場。
Denmark’s state-run postal service, PostNord, announced that it would cease letter deliveries at the end of 2025 due to the impact of digitalization. As 95% of its residents now use the Digital Post service, Denmark has seen a 90% decline in letter volumes since 2000, from 1.4 billion to 110 million last year. On top of that, the Postal Act of 2024 removes the government’s obligation to provide universal mail service and puts an end to postal exemptions from value-added tax, raising the cost of a single letter to 29 Danish krone (US$4.20). As a result, PostNord is switching
A: After touring Taipei, the play Life of Pi is now heading to Taichung. You wanna go? B: Did you forget? We’re going to Taipei this weekend to see the musical Sunset Boulevard and go to Japanese pop diva Ayumi Hamasaki’s concert. A: Oh yeah, that’s right. The classic composed by Andrew Lloyd Webber is touring Taiwan for the first time. B: I heard that it’s adapted from a 1950 film with the same title. A: And the show will feature legendary soprano Sarah Brightman, who is finally returning to the musical stage after 30 years. We can’t miss it. A: 在台北巡演後,戲劇《少年Pi的奇幻漂流》本週起將移師台中。要去嗎?
Although sending you an SMS (Short Message Service) verification code provides some security, many apps now use code-generating apps and two-factor authentication instead. But more recently, passkeys now use a biometric approach to logging in. Biometrics can offer an even more secure alternative. Following this trend, Google is reportedly planning to replace SMS verification codes with “QR code” scanning. SMS codes are currently used to verify user identity and prevent fraudsters from creating fake Gmail accounts to distribute spam. However, these codes present several challenges. They can be phished through suspicious links, and users may not always have access