歡迎閱讀《週日科學版》!在暑假期間,我們每週日都要為你介紹可以在家中進行的有趣科學實驗。你可以在《科學日誌》中記錄自己做了哪些活動,這樣就可以將所學的紀錄下來,比較這些結果,也許還可以利用它們來設計新的實驗!先看一下《科學日誌》的點子再開始吧。展開實驗之前,記得要獲得大人許可喔!
Everyone knows that bubbles are great fun. But have you ever seen an anti-bubble? This week we're going to show how to create anti-bubbles. This experiment is best done by a well-lit sink. It will be best if you read "What's the Science" before you try the experiment.
What you will need:
A large jar
A bowl
Water
Dish detergent
A chopstick (for stirring)
A pippette (bigger is better), or the pump/chamber from a syringe (get the chemist to remove and dispose of the needle for you). An empty, clean squeezy plastic bottle would work too.
Food coloring (optional)
▲ Fill the jar with cold tap water.
▲ Add several squirts of dish detergent.
▲ Stir the solution gently.
▲ Put some warm water in a bowl and add a couple of squirts of dish detergent. If you are going to use food coloring add a drop now. Stir gently.
▲ Take the pippette and squeeze out as much air as you can.
▲ Place the end of the pippette in the water in the bowl, release your grip and let it fill with water. Put the pippette aside.
▲ Very gently pour a little extra water into the jar. You don't want to make any soap bubbles! The jar should overflow.
▲ Take the pippette and hold it just above the surface of the water in the jar. Gently squeeze the pippette. Keep practicing until you are making little drops of water that skate across the surface.
▲ When you have got the knack of making the skating drops, try following the gentle squeeze which makes a skating drop with a slightly stronger squeeze. This should make the drop go under the surface to make an antibubble. Be patient, making antibubbles takes practice! (catherine Thomas, staff writer)
大家都知道泡泡很好玩,但是你曾看過「反泡泡」嗎?本週我們要教你如何製造「反泡泡」,這個實驗需要一個光線足夠的水槽,而且你最好先看過今天的「科學原理」再開始實驗唷。
所需材料︰
一個大寬口瓶
一個碗
水
洗碗精
一枝筷子(攪拌用)
一支滴管(越大越好)或注射針筒的壓頭和筒身部分(請藥劑師幫你拿掉針頭並加以丟棄)。也可用一個可以擠壓的塑膠空瓶代替。
食用色素(可有可無)
▲ 在瓶中裝滿自來水。
▲ 加入數滴洗碗精。
▲ 輕輕攪拌溶液。
▲ 在碗中裝入一些溫水,加入幾滴洗碗精。若你準備了食用色素,現在可以加入一滴,然後輕輕攪拌。
▲ 拿起滴管,盡可能將滴管中的空氣擠出。
▲ 將滴管尾端放到裝溫水的碗中,將緊握的手鬆開一點,讓滴管吸滿水後,置於一旁備用。
▲ 非常輕柔地再加一些水到瓶中,注意不要讓瓶中產生肥皂泡!讓瓶子的水滿到溢出來。
▲ 拿起滴管,將其尾端置於瓶口的水面上方。輕輕地擠壓空氣頭,多做練習,直到你擠出的小水滴能夠滑過水面。
▲ 當你抓到如何做出滑行水滴的訣竅後,試著稍微用力一點點擠壓滴管,擠出來的水滴應該會沉到水面下,如此就成功做出「反泡泡」囉!要有耐心、多練習才能製作出「反泡泡」!(翻譯:袁星塵)
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
對話 Dialogue 清清:這禮拜又有連假了,這次一共放四天。 Qīngqing: Zhè lǐbài yòu yǒu liánjià le, zhè cì yígòng fàng sì tiān. 華華:你是要過兒童節還是清明節? Huáhua: Nǐ shì yào guò Értóng jié háishì Qīngmíng jié? 清清:都要過啊!不管幾歲,都要有童心,才能永遠都年輕,知道嗎? Qīngqing: Dōu yào guò a! Bùguǎn jǐ suì, dōu yào yǒu tóngxīn, cái néng yǒngyuǎn dōu niánqīng, zhīdào ma? 華華:好啦!能當個長不大的孩子也好,就不會有那麼多煩惱了。 Huáhua: Hǎo la! Néng dāng ge zhǎngbúdà de háizi yě hǎo, jiù bú huì yǒu nàme duō fánnǎo le. 清清:還好春天有這兩個節假日,常常可以變成連假休息一下。 Qīngqing: Háihǎo chūntiān yǒu zhè liǎng ge jiéjiàrì, chángcháng kěyǐ biànchéng liánjià xiūxi yíxià. 華華:對啊!上禮拜我已經先跟家人去掃墓了,就怕清明節當天人太多。 Huáhua: Duì a! Shàng lǐbài wǒ yǐjīng xiān gēn jiārén qù sǎomù le, jiù pà Qīngmíng jié dāngtiān rén tài duō. 清清:親人雖然過世了,但有清明節掃墓的習俗,讓我們在不同的世界還是能「聚」一下、說說話,真的很有意義。 Qīngqing: Qīnrén suīrán guòshì le, dàn yǒu Qīngmíng jié