Ever since Ratatouille, a movie about a rat who wants to become a top Parisian chef, came out, people in Paris have been going crazy over rats.
"There is no question there is a real fashion for rats," said Gerald Moreau, 25, who runs a group near Paris promoting rats as pets.
Visits to his Web site have tripled since the movie's French release this summer.
PHOTO: AP
Children are driving the craze -- seeking out soft-coated rats with floppy "Dumbo" ears like Remy, the hero of the Pixar comedy.
"Rats are much smarter, much more interesting than hamsters or mice," Moreau said. "They recognize their name and grow very attached to their owner; they play with you like a dog or a cat."
But Moreau, who with his girlfriend has 19 pet rats, tells parents to think twice before taking one home: "They're very sociable animals, and they need a lot of cuddles and play time."
(Staff Writer, with AFP)
自從《料理鼠王》這部描繪一隻一心要成為巴黎頂尖廚師的老鼠的電影上映以來,巴黎民眾已經為鼠瘋狂。
現年二十五歲、在巴黎附近負責一個倡導寵物田鼠團體的傑洛.莫侯說:「毫無疑問,現在真有田鼠流行風。」
自從這部電影今年暑假在法國上映以來,他的網站點閱人次已經增加了兩倍。
孩童間正掀起一股尋找和這部皮克斯動畫喜劇裡的英雄小米一樣,有著一身軟毛與一雙下垂「傻氣」耳朵 的老鼠的熱潮。
莫侯說:「田鼠比倉鼠聰明、有趣多了。」他說:「牠們知道自己的名字還很黏主人;他們會像狗與貓一樣和你玩耍。」
不過與女友合養了十九隻田鼠的莫侯提醒家長,在把寵物鼠帶回家之前要三思。他說:「牠們是社交性很強的動物,而且牠們需要很多的擁抱與玩樂時間。」
(法新社╱翻譯:艾利斯)
William I of Prussia, a passionate painter, often autographed his works with “tormentis pinxit” — “painted in pain” — as a nod to his struggles with gout. Other historical figures like King Henry VIII of England and Benjamin Franklin also suffered from this “disease of kings,” which was common among people indulging in luxurious diets. Gout is primarily caused by high levels of uric acid in the body. Uric acid forms as the body breaks down purines, which are found in foods like red meat and seafood. Normally, the kidneys filter out uric acid. However, if the body produces
A: The National Palace Museum (NPM) has launched an exhibition, titled “From Impressionism to Early Modernism.” There are 81 masterpieces from the Metropolitan Museum of Art on display now. B: The exhibit, held to celebrate the NPM’s centennial, must be so spectacular. A: It includes artworks by 38 artists, such as Renoir, van Gogh, Cezanne, Matisse and Gauguin. B: The Fubon Art Museum has also launched an exhibit featuring a number of artworks of Impressionism, including Monet’s “Water Lilies.” A: And the New Taipei City Art Museum just had its grand opening, so there are even more exhibitions
A: What exhibitions are you going to see this summer? B: The 100% Doraemon & Friends exhibit is set to open on June 28. A: The news says there will be a 12-meter-tall giant Doraemon model at the Huashan 1914 Creative Park. B: The One Piece Carnival will set sail on the same day. A: And the D’festa Taipei 2025 – featuring exclusive content from K-pop supergroups such as BTS, NCT and Twice – is also set to begin next Friday. Isn’t that cool? A: 今年夏天還有什麼展覽可看啊? B: 「100%哆啦A夢 & Friends特展」即將在6月28日開幕。 A: 新聞說在華山1914文創園區會場,還有12米高的巨型哆啦A夢呢! B: 航海王「One Piece歡樂派對嘉年華」也將在同日啟航。 A:
The new generation born between 2025 and 2039 has been officially named “Generation Beta,” or simply “Gen Beta.” This generation will be the first to experience a world where artificial intelligence (AI) plays a key role in daily life. Generations are defined by shared cultural, social and historical experiences within a specific time frame. These experiences, often influenced by significant events and technological advancements, shape the values, attitudes and behaviors of each generation. The concept of generations helps us understand how different age groups interact with their environment and contribute to societal changes over time. The previous generational transition from Gen