In late September, Indian Viswanathan Anand, 38, won four games and drew the rest to win the World Chess Championship held in Mexico City.
Anand, who was born in the southern Indian city of Madras, combines a calm, modest manner with lightning brilliance on the chessboard. He learned the game at age six from his mother, Susheela, whom he had an emotional chat with after his victory.
"With a choking voice, Anand said 'amma (mom), I have won. I am the world champion for the second time,'" Susheela said.
PHOTO: AFP
His wife, Aruna Anand, likens his mind to a computer. In addition to his talent, she said Anand puts in long hours every day refining his game.
Anand has collected a number of nicknames over the years. When he beat Anatoly Karpov in 2000, he was dubbed the "Indian Meteor" for the speed of his rise in the chess world.
His wife is amused by another nickname for her spouse, the "Tiger of Madras."
"In Madras, there are no tigers. There are perhaps two in the zoo," said Aruna, who accompanies her husband to all his tournaments.
But she said the nickname captures how Anand appears to be taking it easy until he "seizes the advantage and is transformed into a tiger."
The stocky, bespectacled Anand, with a round, smiling face, divides his time between Madras, the United States and Madrid -- his base for tournaments in Europe. But it's in India where he's treated as a hero.
"Given that chess is officially played in 161 countries, he is our only global icon," said the Hindustan Times newspaper. (Staff writer, with AFP)
上個月底,三十八歲的印度西洋棋手維斯瓦納坦.阿南德以贏四局、其他皆為平手的成績,拿下在墨西哥市舉行的全球西洋棋錦標賽的冠軍。
阿南德生於印度南部的馬德拉斯市。他兼具穩重與謙遜的特質,並且在西洋棋上表現亮眼。他六歲時就跟母親蘇席拉學下棋。在贏得勝利後,阿南德與母親有一段感性的對話。
蘇席拉說:「阿南德哽咽地說:『媽媽,我贏了。我二度成為世界冠軍。』」
阿南德的妻子阿汝娜.阿南德把阿南德的頭腦比喻為一台電腦。除了他的天賦,她說阿南德每天都花長時間致力精進棋藝。
阿南德這些年來得到了許多的小名。他二○○○年擊敗對手安南脫里.卡波夫時,就因為在世界西洋棋壇竄升的速度而被冠上「印度流星」的稱號。
他的太太聽到他被稱為「馬德拉斯之虎」笑得很開心。
伴隨丈夫四處比賽的阿汝娜說:「馬德拉斯沒有老虎。或許動物園裡有兩隻。」
不過,她說這個暱稱貼切描述阿南德下棋總是一派輕鬆,可是「一旦掌握優勢,就變成一頭出閘猛虎」的情況。
身材健壯還帶著付眼鏡的阿南德有一張圓圓的笑臉,他把時間都花在馬德拉斯、美國與馬德里,這些地方皆是他在歐洲錦標賽的據點。不過,他在印度被視為一位英雄。
《印度斯坦時報》指出:「因為西洋棋是一百六十一個國家公認的正式運動,他是我們唯一的全球人物。」
(法新社╱翻譯:艾利斯)
At an unusual event, a group of people gather and sit together without interacting or checking their phones. Instead, they concentrate on nothing at all and empty their minds for the Space-Out Competition. Originally proposed by South Korean artist Woopsyang in 2014, this event is a form of performance art. It challenges the social expectation to remain constantly busy in this fast-paced world, offering competitors a pause from their routines. For 90 minutes, players are scored on how well they “space out” based on artistic and technical aspects, with their heart rates monitored every 15 minutes. Then, the audience votes for
A: Taiwanese-language pop singer Jody Chiang is finally staging a comeback after having “turned off the microphone” for nine years. B: Yeah, she’s set to perform for the National Day celebration at the Taipei Dome this Saturday. A: As the best Taiwanese-language singer, it would be a big loss if she continued her hiatus. B: Recently, Chiang revealed that she quit singing in 2015 due to cancer. A: That’s shocking. But it’s great to see her healthy and able to turn the mic back on again. A: 台語歌后江蕙「封麥」9年後,終於即將復開唱了。 B: 對啊她本週六將參加國慶晚會,在大巨蛋開唱。 A: 江蕙可是最棒的台語歌手,如果不唱歌太可惜了。 B: 她最近才透露,其實2015年是因為罹癌才會「封麥」。 A: 真是令人震驚!能再看到她健康地「開麥」太好啦。 (By Eddy Chang,
A: Apart from Taiwanese-language pop diva Jody Chiang’s comeback, South Korean girl group (G)I-dle is also performing in Taiwan this weekend. B: I know. They have concerts at the Taipei Arena on Saturday and Sunday. A: Actually, to meet their fans’ high demand, they’ve added one more show on Friday. B: They’re even adding a show? That shows how popular they are. A: My favorite group member is Taiwan’s Susan Yeh, known by her stage name “Shuhua.” Let’s go cheer her on. A: 本週末除了江蕙復出,南韓熱門女團(G)I-dle也將開唱唷。 B: 我知道,他們本週六、日將在小巨蛋開唱。 A: 應粉絲的要求,他們本週五還會加場。 B: 還加場?不愧是韓流人氣女團。 A: 我最喜歡台灣團員葉舒華!我們快去幫她加油吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Grenada’s Underwater Sculpture Park is a great example of how art can be combined with environmental conservation. __1__ on the ocean floor of the Caribbean Sea, this aquatic gallery was the brainchild of British sculptor and ecologist Jason deCaires Taylor in 2006. The park features sculptures that function as man-made coral reefs, with holes and shelters to attract marine life, thus forming a strikingly beautiful __2__. The sculptures are placed in a way that diverts visitors from nearby natural reefs. This creative approach to ecological preservation demonstrates how art can inspire, educate, and contribute to the sustainability of our environment. The