As passers-by look on suspiciously, a group of university students works the streets on a mission to change Japan — by making people hug.
Inspired by Australian Juan Mann, who has earned international fame through the Internet by standing in Sydney with a sign reading "FREE HUGS," the students are determined to shake up a culture famous for its reserve.
They spend weekends in trendy Harajuku holding their replica of Mann's sign and throwing their arms around anyone who takes them up on the offer.
PHOTO: AFP
"You guys made my day!" said Steve, 28, an American just out of hospital and walking with crutches.
A Belgian family recently settled in Japan came over, the mother encouraging her toddler Chloe to hug the students. After a bashful embrace, Chloe walked away smiling.
But the people who accept hugs are nearly all foreigners, with most Japanese looking away.
Saki Inoue, 22, said she launched the campaign after returning from a year in Los Angeles. Back in Japan she longed for physical contact with strangers beyond being crammed together on trains.
Inoue said discovering Mann's campaign helped cheer her up. "I was so depressed when I came back to Japan, feeling that I could not fit in my home country," she said. "Everybody looked so cold and indifferent. I missed people's smiles, and the welcoming spirit I experienced in the US.
"Like myself before, many Japanese people still look so depressed and unhappy. Sometimes I almost cannot help asking them, 'Are you okay? Are you happy with your life?'"
Casual physical contact is traditionally frowned upon in Japan. Even the word for hugging — "hoyo" — is awkward in Japanese, with young people preferring to use the English term.
For Inoue, bringing smiles to people is at the root of the campaign. "We are rich and have everything today, but how rich are we inside?"
(Catherine Thomas, Staff writer with AFP)
路人持懷疑的眼光看著一群大學生,他們正在街頭進行一項改變日本的任務─讓民眾相互擁抱。
受到澳洲人胡安?曼恩鼓舞的這群學生,決定要顛覆民風保守的日本。曼恩在雪梨街頭舉牌提供「免費擁抱」的舉動,透過網路傳播,使他名揚國際。
有好幾個週末,他們在流行指標的原宿區舉著仿製曼恩的標語,對願意回應他們擁抱的民眾張開雙臂。
剛出院、還拄著枴杖的二十八歲美國青年史提夫說:「你們讓我的一天更加美好!」
一個不久前才定居日本的比利時家庭走了過來,媽媽鼓勵正在學步的克洛伊擁抱這些學生。害羞地擁抱過後,克洛伊帶著笑容離開。
不過,接受擁抱的幾乎都是外國人,日本人多半看一眼就走開。
二十二歲的井上沙紀(譯音)表示,她在洛杉磯生活一年返國後便發起這項活動。回到日本後,她渴望在人擠人的電車以外,還能與陌生人有肢體的接觸。
井上表示,她發現曼恩的活動令她振奮。她說:「我回到日本後相當沮喪,感覺自己無法融入故鄉。每個人看起來都冷酷又冷漠,我懷念在美國感受到的笑容和好客精神。」
「許多日本人看起來就跟我以前一樣,沮喪又不快樂。有時我幾乎忍不住想問他們:『你們好嗎?你們滿意現在的生活嗎?』」
在日本傳統上,不必要的肢體接觸令人不悅,就連說「抱擁」(日文,擁抱之意)也很尷尬,所以年輕人寧可用英文詞彙來代替。
對井上來說,這項活動是為了讓人們微笑。「現在我們生活富裕且擁有一切,但我們的內心呢?」
(法新社/翻譯:林倩如)
After the death of Pope Francis on April 21, the Vatican’s papal conclave on May 8 elected a new leader for the Catholic Church. Chicago-born Robert Francis Prevost, who chose to be called Leo XIV, became the 267th pope, spiritual leader of the world’s 1.4 billion Catholics. But what exactly does a pope do? Here is a rundown of his main responsibilities. CATHOLIC LEADER The word pope comes from the Greek “pappas,” meaning “father, patriarch,” which is why believers call him the Holy Father. He is considered the successor of St Peter, to whom Jesus Christ is said to have entrusted
Have you ever wondered who decides what we see in a museum or how one artwork seamlessly connects to the next? Behind every thoughtfully arranged gallery space stands a curator, a skilled professional who combines art and storytelling to craft meaningful experiences. The term “curator” originates from the Latin word cura, meaning “to care.” Curators were originally caretakers of museum collections, but over time, their role has grown to include a broad range of responsibilities that extend far beyond preservation. Today, curators manage, organize and interpret collections in cultural institutions like museums and libraries. They research, acquire and catalogue
A: The 2025 World Masters Games will begin on May 17 and run until May 30. B: World Masters Games? A: It’s a quadrennial multi-sport event for people over 30, which will be jointly held by Taipei and New Taipei City. B: Cool, maybe we can go cheer for all the athletes from home and abroad. A: There will be an athletes’ parade in downtown Taipei prior to the opening ceremony on Saturday. Let’s go then. A: 2025雙北世界壯年運動會5月17日開幕,持續至5月30日閉幕。 B: 世壯運? A: 這是四年一度、以30歲以上青壯年為主的運動會,本屆是由台北市和新北市共同舉辦。 B: 好酷喔,我們去幫來自國內外的選手們加油吧! A: 週六在台北市區會有選手遊行,之後是開幕典禮,我們去看吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang However, not every toy has its moment. Some fans were __8__ that simple classics like balloons—a universal symbol of celebrations—haven’t made the cut yet. With their lightweight charms and transformative puffs of air, balloons have __9__ millions for decades and will have to wait at least another year for a chance to be inducted. As the Toy Hall of Fame continues to celebrate toys that __10__ creativity and joy, we can only wonder which treasures will earn a spot next. Will the widely adored balloon finally take its place in 2025? Only time will tell, but one thing is