The skeleton of a Siberian mammoth dating back some 15,000 years and a meteorite from Russia go on auction in Paris this month in the first such sale of curiosities from paleontology, Christie's auction house said.
The skeletons of a woolly rhinoceros and of a cave bear along with rare bird and fish fossils are also to go under the hammer during the April 16 auction in Paris.
The complete skeleton of the mammoth, with its impressive tusks, stands at 3.8m and measures over 4.8m in length. Its estimated value is between 150,000 euros (NT$6.6 million) and 180,000 euros (NT$7.9 million).
PHOTO: AFP
The skeleton of a woolly rhinoceros, some 10,000 years old, is expected to fetch up to 65,000 euros (NT$2.8 million) while that of a bear is valued at between 20,000 and 25,000 euros (NT$882,424-NT$1 million).
A 150kg meteorite from Russia containing semi-precious stones and showing rare marks of its entry into the atmosphere is up for grabs, valued at between 90,000 and 120,000 euros (NT$3.9 million-NT$5.2 million).
Also from Russia at the Christie's auction will be a private collection of trilobites, or fossils of arthropods, dating from 400 million years ago.
The fossil of an angel fish dating back 50 million years and one of only five known examples of the species in the world will be offered for sale for some 50,000 to 80,000 euros (NT$2.2 million-NT$3.5 million).
It is the last such fossil in private hands, from the collection of veterinarian Jean Bouhanna.
A rare bezoar, a pearl that forms in the stomach of certain herbivores, valued at up to 25,000 euros (NT$1.1 million) will also go under the hammer. (AFP)
佳士得拍賣公司指出,一萬五千年前西伯利亞毛象的骨骸與俄羅斯一顆隕石,本月將在巴黎首場古生物奇珍異品拍賣會中拍賣。
一頭毛犀牛與洞熊的骨骸、稀有鳥類與魚類化石,也會在巴黎這場四月十六日的拍賣會上供人競標。
包括驚人長牙在內的完整毛象骨骸長達三點八公尺,高逾四點八公尺,估價約在十五萬歐元(新台幣六百六十萬元)至十八萬歐元(新台幣七百九十萬元)之間。
一萬年前的毛犀牛骨骸預計可賣到六萬五千歐元(新台幣兩百八十萬元),而洞熊則約值兩萬至兩萬五千歐元(新台幣八十八萬兩千四百二十四元至一百萬元)。
蘊含半寶石、顯示進入大氣層珍貴痕跡的俄羅斯一百五十公斤重的隕石也待價而沽,售價約在九萬至十二萬歐元(新台幣三百九十萬元至五百二十萬元)之間。
在這場佳士得拍賣會上,也有同樣來自俄羅斯私人收藏的四億年前節肢動物化石「三葉蟲」。
五千萬年前的神仙魚化石是世上五個已知的僅有標本之一,將以五萬至八萬歐元(新台幣兩百二十萬至三百五十萬元)的標價拍賣。
這是這類化石的最後私人收藏品,來自獸醫師尚.布哈拿的收藏。
稀有的毛糞石,也就是某些草食動物胃裡形成的寶石,身價達兩萬五千歐元(新台幣一百一十萬元),也會一起拍賣。
(法新社/翻譯:賴美君)
A: Isn’t the 2026 Coachella Valley Music and Arts Festival — a massive music event held every April — about to open in California? B: Yeah the festival is set to take place over two weekends, from April 10 to 12 and 17 to 19, US time. A: I heard this year’s main stage headliners include Sabrina Carpenter, Justin Bieber, Karol G and EDM DJ Anyma. B: The K-pop army is also making an appearance, with legendary group BigBang, SHINee member Taemin and girl group Katseye debuting for the first time. A: Isn’t Coachella also live-streamed on its YouTube
A: Several Japanese and South Korean acts, such as BigBang, are participating in this year’s Coachella Music Festival. Have any Mando-pop singers ever performed at Coachella? B: Yup, K-pop group GOT7’s Hong Kong member Jackson Wang, and Taiwanese band Sunset Rollercoaster, which primarily performs in English, attended the festival before. A: It’s a pity that we didn’t fly to Coachella. But in fact, Taipei has also gradually become an Asian music hub in recent years. B: That’s true. K-pop sensation Twice just held three concerts at the Taipei Dome, followed by Hong Kong singer G.E.M., who is going
Concertgoers know the rush all too well — the moment the first notes play, your heart races, and nothing else seems to matter. For many, the excitement doesn’t end when the lights come back on. Some fans try to relive the performance by listening to the same songs for days afterward. __1__ A few days after an amazing show, they begin to feel unexpectedly low. Psychologists have coined a term for this phenomenon: “post-concert depression,” or “PCD.” PCD is primarily related to hormone levels. When you’re at a concert, the excitement causes your brain to release feel-good chemicals like
A new study suggests that chimpanzees can weigh evidence and make rational judgments. In the experiment, researchers placed two boxes in front of the chimpanzees. One box was set up to give strong evidence, such as letting the chimpanzees actually see food inside. The other was designed to provide weak evidence, like producing a rattling sound when it was shaken. The chimps consistently chose the box with strong evidence, even when the weaker clue appeared first. This indicated that they were not fooled by the order of presentation. In another trial where no strong evidence was available, the chimps