Western clothes were holding sway as India kicked off its annual fashion week on Mar. 21, but a few designers attempted to bring modern Indian women back into the fold of the sari.
"The sari is such a versatile garment," said Gaurav Gupta, one of designers who unveiled the trends for fall-winter 2007 at the six-day clothing extravaganza on Mar. 21.
"At times people don't wear it because there has not been enough innovation in it," said the designer, who will be putting his unique sari on the catwalk as a new twist to the Indian fashion staple.
PHOTO: AFP
Gupta has used ruching and gathering techniques on the garment to make it easier to drape. The sari end, which usually rests on the shoulder, has been constructed like a sleeve to make it easier to handle.
"These experimental saris sell more. Women tell me that I have made them wear the sari again," said the designer.
While some of India's internationally-acclaimed designers focus on Western designs, several others also try to update traditional fashions.
Designers Puneet Nanda and Chiara Nath of the Satya Paul label have gone a step further than Gupta: their sari collection, inspired by the cricket World Cup underway in the Caribbean, has prints of flags of participating countries.
"It is meant for a very bold clientele. We have tried to maintain a balance between saleability and the design element," said Nath.
Industry watchers also say that despite the growing appeal of Western clothes for daily wear among women, there is little to suggest that there has been a dent in sales of saris.
(AFP)
充斥著西方服飾的印度年度時裝週於三
月二十一日開幕,不過有幾名設計師企圖讓現代印度婦女重新穿上紗麗。
高瑞夫?古普塔表示︰「紗麗是如此多
功能的服飾。」他是這次三月二十一日開幕的六天服裝盛事中,發表二○○七秋冬潮流的設計師之一。
他說︰「有時候大家不穿是因為紗麗不
夠創新。」他獨特的紗麗將在伸展台上亮相,為印度時尚主流注入新氣象。
古普塔利用打折和皺襉的技巧讓紗麗呈現垂墜感,通常掛在肩膀上的紗麗尾擺則被裁製成更容易處理的袖子。
設計師表示︰「這些實驗性的紗麗賣得
更好,女性朋友跟我說,是我讓她們再度穿上紗麗。」
正當印度部分享譽國際的設計師專注在
西方設計上,其他幾名設計師也試圖提升傳統流行服飾。
設計師普尼.納達和沙塔亞.保羅的席
亞拉.納斯的設計比古普塔更向前一步,他們的設計靈感來自加勒比海現正舉行的世界杯板球賽,將參賽國的國旗印在紗麗上。
納斯說︰「這是為非常大膽的客戶所設
計,我們試圖在市場接受度和設計感之間取得平衡。」
時尚產業觀察者也表示,雖然西方日常
服飾對女性有愈來愈大的吸引力,卻不一定表示紗麗的銷售量會下降。
(法新社╱翻譯︰鄭湘儀)
A: In addition to “Mission: Impossible 8,” what other new movies are in theaters? B: “Final Destination: Bloodlines” and “The Wedding Banquet” are out. The French film “Jane Austen Wrecked My Life” will also open soon. A: The Final Destination horror movie series is so scary that I don’t dare watch it. B: Then how about “The Wedding Banquet,” which is a 2025 remake of the 1993 classic of the same title? Oscar-winning actress Youn Yuh-jung’s performance in it is highly anticipated. A: But as a fan of British writer Jane Austen, I’m more interested to see how her works
US President Donald Trump on Monday last week signed the TAKE IT DOWN ACT (Tools to Address Known Exploitation by Immobilizing Technological Deepfakes on Websites and Networks Act), bipartisan legislation that enacts stricter penalties for the distribution of non-consensual intimate imagery, sometimes called “revenge porn,” as well as deepfakes created by artificial intelligence. The measure, which goes into effect immediately, was introduced by Sen. Ted Cruz, a Republican from Texas, and Sen. Amy Klobuchar, a Democrat from Minnesota, and later gained the support of First Lady Melania Trump. Critics of the measure, which addresses both real and artificial intelligence-generated imagery, say
Cats ruled in ancient Egypt—and not just in their own minds. These clever, graceful creatures were so deeply respected by the Egyptians that harming one could lead to severe punishment, even death. But why did the Egyptians hold cats in such high regard? It wasn’t just because they were cute; cats played a crucial role in protecting the country’s grain stores from pests. As guardians of Egypt’s food supply, they were seen as sacred animals. The Egyptians honored them through Bastet, the cat-headed goddess of protection, the home and fertility. Egyptians didn’t just love cats; they worshipped them. Cats lived in luxury,
A: Wanna go see a movie during the three-day weekend for the Dragon Boat Festival? B: Sure, I wanna see “Mission: Impossible – The Final Reckoning.” A: Rumor has it that this may be actor Tom Cruise’s last mission with the Mission: Impossible action movie franchise. B: Tom was only 34 when the first installment of the series was released in 1996. Now, he’s 63 and the eighth installment is out. A: I hope he’ll stay with the series. Let’s go see him fight against AI this weekend. A: 端午節三天連假週末要不要去看電影? B: 好啊我想看 《不可能的任務:最終清算》! A: 這有可能是湯姆克魯斯最後一次為動作片《不可能》系列出任務。 B: