China's parliament is considering a law that would bar teachers from insulting their students. The government believes the law may be neccesary because of widespread complaints of humiliation in the classroom, according to the Xinhua News Agency.
If the parliament decides to go through with passing the law, it would “ban teachers from insulting and physically punishing their students,” the Xinhua News Agency said. It said the ban was part of an amendment to a law on child protection being considered by the National People's Congress.
Violators could be fired or given administrative punishments. It is unclear what exactly the law means by “insults.”
PHOTO: AFP
A survey conducted last year by an official youth committee found that “Chinese teachers often humiliate their pupils,” the news agency said.
It added that the study found that “81.45 percent of primary school students listed insults from teachers as their most serious problem.”
The issue is a serious one in China. A 17-year-old student committed suicide in 2004 after being humiliated by a teacher in front of her classmates, according to the report. (AP)
中國全國人民代表大會正考慮通過一項法律,禁止老師侮辱學生。根據新華社的報導,課堂中普遍存在學生抱怨被羞辱的情況,中國官方相信這項法案有其必要性。
新華社表示,若國會決定通過這項法條,「老師將不得侮辱或體罰學生」。這項禁令是人大正考慮通過的兒童保護法案之部分修正條文。
違者將被開除或給予行政處分。這項法條未清楚界定何為「侮辱」。
新華社表示,去年一項由官方青年委員會進行的調查發現,「中國教師經常讓學生無地自容」。
新華社補充,這項研究發現「81.45%的小學生將被老師侮辱列為最嚴重的問題」。
這在中國是項嚴重的議題,根據報導,二○○四年,一名十七歲學生被老師當著其他同學面前羞辱後,結束了自己的生命。
(美聯社╱翻譯︰鄭湘儀)
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 我們很早到達電影院。 ˇ We arrived at the theater very early. χ We arrived the theater very early. 註︰arrive 為不及物動詞,後面如果有受詞要用 at 或 in。例如:They arrived in Taipei yesterday.。一般大地方,如國家、省、大城市等前面用 in,凡小地方城鎮、學校等則用 at。 2. 開車半小時以後,我們到達了海灘。 ˇ After half an hour’s drive, we got to the beach. χ After half an hour’s drive, we got the beach. 註︰come, go, get(來、去、到達)某地時,在表示地點的名詞前面應該用 to,如 go to school, go to Taipei, come to Shanghai 等。如果這些動詞後面所跟的是 here, there, home 等副詞,則不用 to。 3. 明天我會回辦公室。 ˇ I will be back in the office tomorrow. χ I will be back to office tomorrow. 註︰to be back 一語裡的 back 是副詞,不是介詞,所以後面要用 at (the market) 或 in (the office)。 假如假期結束,要回學校上課了則可說: ? Kids will be back