Mike Tyson may have been the world heavyweight boxing champion, but it doesn't look like he'll ever be a citizen of Luodian.
Tyson was in Shanghai to open a nightclub and visit sites in the city. Luodian, a suburb of Shanghai, had considered offering the boxier honorary citizenship. The city officials decided to withdraw the offer because they felt that his controversial reputation made him a poor choice for the award.
Members of the community had argued that the honor ``would be inappropriate,'' Luodian's vice mayor, Wang Qiquan, was quoted as saying.
PHOTO: AFP
``For one thing, it will be the first time Tyson has even visited our town, and he has never made any other contribution. He has also been involved in too many legal and sporting scandals,'' Wang said.
Luodian officials had apparently hoped making Tyson a citizen would attract attention to their district, an industrial area north of the city.
Tyson once served three years in prison on a rape charge and famously bit off a piece of Evander Holyfield's ear in their 1997 title bout.
His boxing career appeared to end when he quit after the sixth round of a match after desperately trying to foul his way to a win against Irish fighter Kevin McBride last year.
Since then, Tyson has made a series of endorsements and personal appearances in an attempt to pay off debts of more than US$30 million (NT$975 million). In September, he traveled to the war-torn Russian region of Chechnya to open a boxing tournament. (AP)
麥克.泰森已是世界重量級的拳王,不過他似乎永遠也無法成為羅店的鎮民。
泰森到上海為一家夜總會開幕剪綵,並四處參觀訪問。羅店位於上海市郊,曾考慮要頒給泰森榮譽鎮民。但市政府官員決定取消計畫,因為他們認為泰森的名聲具爭議性,頒榮譽獎給他不是明智之舉。
羅店副鎮長王其泉說,當地委員認為這個榮譽「不恰當」而反對。
王其泉說:「一方面來說,這是泰森首度拜訪我們小鎮,他並無任何貢獻。他也牽涉了太多司法與體育醜聞。」
羅店官員顯然希望能藉由頒發榮譽鎮民給泰森,為羅店這個上海北方的工業區聚集焦點。
泰森一度因強暴案入獄三年,在一九九七年拳王爭奪賽中也因咬掉賀利菲德一小塊耳朵而聲名大噪。
泰森去年與愛爾蘭拳擊手凱文.邁克布萊德不擇手段地較勁六回合未果後,決定退賽,拳擊生涯宣告落幕。
自此,泰森接了一連串代言活動與私人活動,試圖擺脫三千多萬美元(新台幣九億七千五百萬)的債務。泰森九月時曾到飽受戰火催殘的車臣,為一個拳擊錦標賽開幕剪綵。 (美聯社/翻譯:賴美君)
A: Hard rock band Guns N’ Roses is touring Taiwan tomorrow. What about pop diva Lady Gaga? B: Unfortunately, Singapore has once again exclusively secured Gaga’s concerts in Asia, just like Taylor Swift’s exclusive Asian shows last year. A: The Singaporean government reportedly paid up to US$2.2 million to secure Swift’s shows. B: And the shows did boost its economy and tourism. A: But I’m angry about this approach, so I’m not going to Gaga’s shows this time. A: 硬式搖滾天團槍與玫瑰明天即將來台,流行天后女神卡卡呢? B: 真可惜,新加坡再度取得卡卡亞洲巡演的獨家主辦權,就像去年泰勒絲的亞洲獨家演出一樣。 A: 據報導新加坡政府付出高達220萬美元,取得泰勒絲的亞洲獨家主辦權。 B: 而她的秀也的確提振了該國的經濟和旅遊業。 A: 但我對此還是很不爽,所以不去新加坡看卡卡了! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Hard rock band Guns N’ Roses and pop diva Lady Gaga are finally touring Asia again. B: Are they also coming to Taiwan? A: The band will stage a show at the Taoyuan Sunlight Arena on Saturday. B: Wow, so this will be the band’s third visit. I really love its 1992 power ballad “November Rain.” The nine-minute hit was the Billboard chart’s longest song at one point. A: Let’s go celebrate the 40th anniversary of its release. A: 硬式搖滾天團槍與玫瑰、女神卡卡終於再度展開亞洲巡演了。 B: 他們也會來台巡演嗎? A: 槍與玫瑰本週六即將在桃園陽光劇場開唱唷。 B: 哇這將是該團第三次來台演出,我超愛他們1992年強力情歌《November Rain》,全長近9分鐘還曾是告示牌排行榜最長神曲。 A: 那我們一起去慶祝該團出道40週年吧! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Emma had reviewed 41 resumes that morning. While the ATS screened out 288 unqualified, she screened for AI slop. She could spot it a mile away. She muttered AI buzzwords like curses under her breath. “Team player.” “Results-driven.” “Stakeholder alignment.” “Leveraging core competencies.” Each resume reeked of AI modeling: a cemetery of cliches, tombstones of personality. AI wasn’t just changing hiring. It was draining the humanity from it. Then she found it: a plain PDF cover letter. No template. No design flourishes. The first line read: “I once tried to automate my
Every May 1, Hawaii comes alive with Lei Day, a festival celebrating the rich culture and spirit of the islands. Initiated in 1927 by the poet Don Blanding, Lei Day began as a tribute to the Hawaiian custom of making and wearing leis. The idea was quickly adopted and officially recognized as a holiday in 1929, and leis have since become a symbol of local pride and cultural preservation. In Hawaiian culture, leis are more than decorative garlands made from flowers, shells or feathers. For Hawaiians, giving a lei is as natural as saying “aloha.” It shows love and