“Though Chiang was born in Siberia, she displayed the virtues of a traditional Chinese woman,” said then-president Chen Shui-bian (陳水扁) following the death of Chiang Fang-liang (蔣方良) in 2004. “She was a good mother and a good wife who always put her family first.”
Leaving aside the Confucian morals, there are two striking features about Chen’s statement.
Firstly, Chiang Fang-liang was born about as far from Siberia as possible within the former Russian Empire. The only time she ventured east of the Ural mountains was on a train to Vladisvostok. From there, she proceeded by steamer to Shanghai, never to see Russia again. It was April 1937, a few weeks before her 21st birthday.
This leads to the second point: For the rest of her life, Chiang Fang-liang lived among Chinese and Taiwanese, almost exclusively speaking Mandarin with the thick Ningbo accent she acquired at Xikou (溪口), the ancestral home of Chiang Kai-shek (蔣介石). Having wed his son Chiang Ching-kuo (蔣經國), she was irrevocably committed. The Belarusian Faina Vakhreva had vanished, replaced by the Chinese Chiang Fang-liang.
But Chen could not quite bring himself to call her Chinese. Instead, she merely “displayed the virtues” of a Chinese woman.
That even Taiwan’s president was clueless about Faina’s background seems surprising. But as Mark O’Neill reveals in China’s Russian Princess: The Silent Wife of Chiang Ching-kuo, Faina was mysterious to all but her family and the select few with whom she associated.
In this first English-language account of Faina’s life, O’Neill, a Hong Kong-based writer, integrates primary sources — interviews with Faina’s daughter-in-law, the owners of Taipei’s “Russian” Cafe Astoria and her notorious youngest son, the late Alex Chiang (蔣孝武) — with Chinese-language biographies and memoirs.
More arbitrary are the conversations with everyday Taiwanese, which O’Neill relays without indicating why they offer insight.
“We know very little about her” says office worker Chang Mei-hwa (張美華) before adding, “She spoke very little — perhaps she was not allowed to speak. She was a simple housewife, with no involvement in politics.”
Taxi drivers are O’Neill’s go-to gauges of public opinion.
Cabbie Huang Li-kuo (黃立國) observes: “Faina has a good reputation among the public,” while fellow driver surnamed Wang says, “The media carried nothing about her. It was martial law. Who dared to ask such questions?”
Contradictions notwithstanding, given Faina’s nebulous existence, these asides are perhaps as illuminating as the biographical claims. In a society where truth was stage-managed and murky, perceptions were everything, the views of the masses represented an alternative reality. At any rate, the published material seems to have lead O’Neill astray.
A photo of a young Faina and Ching-kuo, crouching in the shallows of a body of water is described as having been taken in the mid-1930s at a river near Sverdlovsk (as the Russian city of Yekaterinburg was then known). In fact, it was the Black Sea resort of Sochi in 1935.
O’Neill is not the first person to err here. The best-known biography of Chiang Ching-kuo, The Generalissimo’s Son by Jay Taylor, puts the scene at Crimea. However, Uralmash, the factory in Yekaterinburg where Faina and Ching-kuo worked, has a copy of a postcard from the vacationers to their friends Fyodor Anikeyev and his wife Maria.
With “Sochi Riviera” scribbled in the margin, the note reads “Dear Fedya! We send you heartfelt greetings from Sochi. What’s new with you?” It is signed “Elizarov Kolya [Ching-kuo’s Russian name]” and “Fanya.”
On its own, this is not serious, but it bespeaks a wider problem: O’Neill neither visited Russia, nor contacted anyone there. Had he done so, he might have avoided a significant mistake in claiming Chiang Ching-kuo was under house arrest in 1937, his final year in Russia, after dismissal from his post as editor of the Uralmash newspaper.
“It’s not that simple,” says Sergey Ageyev, senior staff scientist at Uralmash. “Elizarov was defended by the head of the city organization of Communists [Mikhail] Kuznetsov. He was removed from the post of editor, but Kuznetsov immediately provided him with a job in the city council. As for house arrest, this could not be. At that time there was no such measure restricting freedom of persons under investigation. Detainees were held in prisons and shot there.”
While the narrative is generally engaging thanks to the strength of the story, stylistically, things get a little staid, with not much variation in pacing, tone or syntax. Several peculiarities mark the text, too, the use of quotation marks for the word “president” preceding references to Taiwan’s heads of state being notable. One wonders what influenced this decision by the Hong Kong publisher.
Where O’Neill succeeds is in communicating the poignancy of Faina’s lot. He depicts a woman with an “extrovert nature” gradually tamed as her limited pleasures are withdrawn. Games of mahjong are banned, a letter from her beloved sister destroyed, casual outings to markets and cinemas scaled back for security reasons. Gatherings at the Astoria are ruled out due to the cafe’s Russian associations. Gone is the woman who shocked Xikou’s residents by riding horses and donning a swimsuit to bathe in a creek while pregnant.
Her love for her husband permeates each chapter, and they maintained a taboo tactility throughout their half-century of marriage. Still, Faina sacrificed everything to become the dutiful Chinese wife, but — as the Chen quote indicates — was never fully understood or accepted. In the end, her remarkable life was reduced to what she was not. Says Lin Kuo-keung, another of O’Neill’s taxi drivers. “She stayed out of the limelight. She was foreign, not Chinese; she was a housewife, mother and wife.”
Yet, Faina compares favorably to Soong Mei-ling (宋美齡), her predecessor as first lady, who died a year earlier. “She lived simply and was not corrupt,” says cabbie Huang. “After [Chiang Ching-kuo] died, she stayed in Taiwan, which shows she had friends here. As soon as [Chiang Kai-shek] died, his wife went to live in the United States where she had a fortune. Faina did not do that.”
In the March 9 edition of the Taipei Times a piece by Ninon Godefroy ran with the headine “The quiet, gentle rhythm of Taiwan.” It started with the line “Taiwan is a small, humble place. There is no Eiffel Tower, no pyramids — no singular attraction that draws the world’s attention.” I laughed out loud at that. This was out of no disrespect for the author or the piece, which made some interesting analogies and good points about how both Din Tai Fung’s and Taiwan Semiconductor Manufacturing Co’s (TSMC, 台積電) meticulous attention to detail and quality are not quite up to
April 21 to April 27 Hsieh Er’s (謝娥) political fortunes were rising fast after she got out of jail and joined the Chinese Nationalist Party (KMT) in December 1945. Not only did she hold key positions in various committees, she was elected the only woman on the Taipei City Council and headed to Nanjing in 1946 as the sole Taiwanese female representative to the National Constituent Assembly. With the support of first lady Soong May-ling (宋美齡), she started the Taipei Women’s Association and Taiwan Provincial Women’s Association, where she
Chinese Nationalist Party (KMT) Chairman Eric Chu (朱立倫) hatched a bold plan to charge forward and seize the initiative when he held a protest in front of the Taipei City Prosecutors’ Office. Though risky, because illegal, its success would help tackle at least six problems facing both himself and the KMT. What he did not see coming was Taipei Mayor Chiang Wan-an (將萬安) tripping him up out of the gate. In spite of Chu being the most consequential and successful KMT chairman since the early 2010s — arguably saving the party from financial ruin and restoring its electoral viability —
It is one of the more remarkable facts of Taiwan history that it was never occupied or claimed by any of the numerous kingdoms of southern China — Han or otherwise — that lay just across the water from it. None of their brilliant ministers ever discovered that Taiwan was a “core interest” of the state whose annexation was “inevitable.” As Paul Kua notes in an excellent monograph laying out how the Portuguese gave Taiwan the name “Formosa,” the first Europeans to express an interest in occupying Taiwan were the Spanish. Tonio Andrade in his seminal work, How Taiwan Became Chinese,