“Though Chiang was born in Siberia, she displayed the virtues of a traditional Chinese woman,” said then-president Chen Shui-bian (陳水扁) following the death of Chiang Fang-liang (蔣方良) in 2004. “She was a good mother and a good wife who always put her family first.”
Leaving aside the Confucian morals, there are two striking features about Chen’s statement.
Firstly, Chiang Fang-liang was born about as far from Siberia as possible within the former Russian Empire. The only time she ventured east of the Ural mountains was on a train to Vladisvostok. From there, she proceeded by steamer to Shanghai, never to see Russia again. It was April 1937, a few weeks before her 21st birthday.
This leads to the second point: For the rest of her life, Chiang Fang-liang lived among Chinese and Taiwanese, almost exclusively speaking Mandarin with the thick Ningbo accent she acquired at Xikou (溪口), the ancestral home of Chiang Kai-shek (蔣介石). Having wed his son Chiang Ching-kuo (蔣經國), she was irrevocably committed. The Belarusian Faina Vakhreva had vanished, replaced by the Chinese Chiang Fang-liang.
But Chen could not quite bring himself to call her Chinese. Instead, she merely “displayed the virtues” of a Chinese woman.
That even Taiwan’s president was clueless about Faina’s background seems surprising. But as Mark O’Neill reveals in China’s Russian Princess: The Silent Wife of Chiang Ching-kuo, Faina was mysterious to all but her family and the select few with whom she associated.
In this first English-language account of Faina’s life, O’Neill, a Hong Kong-based writer, integrates primary sources — interviews with Faina’s daughter-in-law, the owners of Taipei’s “Russian” Cafe Astoria and her notorious youngest son, the late Alex Chiang (蔣孝武) — with Chinese-language biographies and memoirs.
More arbitrary are the conversations with everyday Taiwanese, which O’Neill relays without indicating why they offer insight.
“We know very little about her” says office worker Chang Mei-hwa (張美華) before adding, “She spoke very little — perhaps she was not allowed to speak. She was a simple housewife, with no involvement in politics.”
Taxi drivers are O’Neill’s go-to gauges of public opinion.
Cabbie Huang Li-kuo (黃立國) observes: “Faina has a good reputation among the public,” while fellow driver surnamed Wang says, “The media carried nothing about her. It was martial law. Who dared to ask such questions?”
Contradictions notwithstanding, given Faina’s nebulous existence, these asides are perhaps as illuminating as the biographical claims. In a society where truth was stage-managed and murky, perceptions were everything, the views of the masses represented an alternative reality. At any rate, the published material seems to have lead O’Neill astray.
A photo of a young Faina and Ching-kuo, crouching in the shallows of a body of water is described as having been taken in the mid-1930s at a river near Sverdlovsk (as the Russian city of Yekaterinburg was then known). In fact, it was the Black Sea resort of Sochi in 1935.
O’Neill is not the first person to err here. The best-known biography of Chiang Ching-kuo, The Generalissimo’s Son by Jay Taylor, puts the scene at Crimea. However, Uralmash, the factory in Yekaterinburg where Faina and Ching-kuo worked, has a copy of a postcard from the vacationers to their friends Fyodor Anikeyev and his wife Maria.
With “Sochi Riviera” scribbled in the margin, the note reads “Dear Fedya! We send you heartfelt greetings from Sochi. What’s new with you?” It is signed “Elizarov Kolya [Ching-kuo’s Russian name]” and “Fanya.”
On its own, this is not serious, but it bespeaks a wider problem: O’Neill neither visited Russia, nor contacted anyone there. Had he done so, he might have avoided a significant mistake in claiming Chiang Ching-kuo was under house arrest in 1937, his final year in Russia, after dismissal from his post as editor of the Uralmash newspaper.
“It’s not that simple,” says Sergey Ageyev, senior staff scientist at Uralmash. “Elizarov was defended by the head of the city organization of Communists [Mikhail] Kuznetsov. He was removed from the post of editor, but Kuznetsov immediately provided him with a job in the city council. As for house arrest, this could not be. At that time there was no such measure restricting freedom of persons under investigation. Detainees were held in prisons and shot there.”
While the narrative is generally engaging thanks to the strength of the story, stylistically, things get a little staid, with not much variation in pacing, tone or syntax. Several peculiarities mark the text, too, the use of quotation marks for the word “president” preceding references to Taiwan’s heads of state being notable. One wonders what influenced this decision by the Hong Kong publisher.
Where O’Neill succeeds is in communicating the poignancy of Faina’s lot. He depicts a woman with an “extrovert nature” gradually tamed as her limited pleasures are withdrawn. Games of mahjong are banned, a letter from her beloved sister destroyed, casual outings to markets and cinemas scaled back for security reasons. Gatherings at the Astoria are ruled out due to the cafe’s Russian associations. Gone is the woman who shocked Xikou’s residents by riding horses and donning a swimsuit to bathe in a creek while pregnant.
Her love for her husband permeates each chapter, and they maintained a taboo tactility throughout their half-century of marriage. Still, Faina sacrificed everything to become the dutiful Chinese wife, but — as the Chen quote indicates — was never fully understood or accepted. In the end, her remarkable life was reduced to what she was not. Says Lin Kuo-keung, another of O’Neill’s taxi drivers. “She stayed out of the limelight. She was foreign, not Chinese; she was a housewife, mother and wife.”
Yet, Faina compares favorably to Soong Mei-ling (宋美齡), her predecessor as first lady, who died a year earlier. “She lived simply and was not corrupt,” says cabbie Huang. “After [Chiang Ching-kuo] died, she stayed in Taiwan, which shows she had friends here. As soon as [Chiang Kai-shek] died, his wife went to live in the United States where she had a fortune. Faina did not do that.”
Taiwan’s Russian Princess: The Silent Wife of Chiang Ching-Kuo
By Mark O’Neill
Joint Publishing (H.K.), Co., Ltd.
Softback, Hong Kong
Until this summer, when the idea of hiking the length of the island first occurred to me, I didn’t even know that Cijin (旗津) had been a peninsula until 1967. That’s when diggers and dredgers severed Cijin from Taiwan’s “mainland,” because the authorities wished to create a southern entrance to Kaohsiung’s fast expanding port. The island is just under 9km long, but a bit of research quickly convinced me that a south-to-north trek wasn’t a good idea. The southern third of Cijin is dominated by container-lifting cranes, warehouses and other facilities off-limits to the public. Dunhe Street (敦和街) forms the boundary between
Sept. 28 to Oct . 4 A large number of 3000-year-old slate coffins were unearthed on a hill near Nanhe Village (南和村) in Pingtung County on Sept. 30, 1985. Unfortunately, the United Daily News (聯合報) noted that they had been seriously damaged by construction, and no artifacts or human remains were found. Although the newspaper called the find a “significant discovery,” little information can be gleaned about this specific site because it’s just one of countless locations where stone sarcophagi have been unearthed across southern and eastern Taiwan, and as north as Yilan County. These stone receptacles for the dead were
As if the climbs and views and snacks and companions of cycling in Taiwan aren’t sufficient, the GPS-generation of route-planners are now using apps such as Strava and Endomondo to create works of art as they ride. One such is nicknamed the Dove Road of Sijhih (汐鴿路), a 25km ride that follows the riverside bike path from the Nangang-Neihu Bridge (南湖橋) to New Taipei City’s Sijhih District (汐止), climbs around 400m up the Sijhih-Shiding Road (汐碇路), before dropping back down past Academia Sinica to generate a very dove-like pattern. Originally called Kippanas by indigenous Ketagalan people and transliterated into Hoklo (more commonly
Sitting at the bar, martini in hand, Kristin Scott Thomas rolls her eyes briefly heavenwards. And then she declares, in one of the most memorable monologues of the cult BBC drama Fleabag, that menopause is the “most wonderful fucking thing in the world. And yes, your entire pelvic floor crumbles and you get fucking hot and no one cares. But then — you’re free! No longer a slave, no longer a machine with parts. You’re just a person, in business.” When an entranced Fleabag says she has been told the whole thing is horrendous, Scott Thomas’s character responds: “It is horrendous,