Nature is Huang Kai-hsing’s (黃楷馨) muse, particularly the subtle elements such as the curvature of a water droplet resting on a leaf, or the pattern that a flower petal makes when a gust of wind lifts it up in the air. It’s not so much that Huang doesn’t care about the bigger picture; it’s more the case that she believes in relishing what we have at the present moment. Her paintings have a pastoral aura and they appeal to senses other than sight — it’s almost as if we can hear the leaves ruffling in the breeze or taste the gushing stream. Thoughtful and lyrical, Huang’s work has a feeling of being freshly minted and timeless at the same time. A collection of her work can be viewed at Taipei’s In River Gallery in an exhibition entitled Between Grasp and Release (雲渡風行).
■ In River Gallery (穎川畫廊), 2F, 45, Renai Rd Sec 1, Taipei City (台北市仁愛路一段45號2樓), tel: (02) 2357-9900. Open Tuesdays to Sundays from 1pm to 8pm
■ Until Nov. 25
Photo courtesy of MOCA Taipei
Light and sound seem to be popular choices these days for artists who eschew traditional mediums. Bluerider Art’s latest exhibition, Daydream, features light and sound installations by Nonotak Studio, which is a collaboration between illustrator Noemi Schipfer and architect-musician Takami Nakamoto. The duo creates an alternative universe with their hypnotizing videos which fill the entire gallery. Three-dimensional spirals, zigzags and squares twist, turn and jiggle in a neon-lit room as a sound system blasts futuristic beats. The idea is to transport us to a disoriented, dream-like state where we feel like we’re hallucinating and thinking happy thoughts. It’s cool, high-tech stuff, but what’s the difference than going to a night club?
■ Bluerider Art (藍騎士藝術空間), 9F, 25-1, Renai Rd Sec 4, Taipei City (台北市仁愛路四段25-1號9樓), tel: (02) 2752-2238. Open Tuesdays to Saturdays from 9am to 6pm
■ Until Dec. 26
Photo courtesy of Taipei Fine Arts Museum
Lu Zheng-yuan (盧征遠), who hails from China’s Liaoning Province, is one of those artists who rebels against having a definitive style. While some of his paintings are realistic (a vase filled with flowers), others are wholly abstract (colorful paint splashed across a blank canvas). But even his realistic paintings are a little puzzling. Although Lu depicts everyday objects, there is always something in the frame that’s out of place — for instance, a wine glass sitting in the middle of a pile of fruit. He does this to distort the viewer’s idea of what to expect, very much like how an author might toy with linearity in narrative. Lu’s paintings — and some of his sculptures — are currently on display at Taipei’s Museum of Contemporary Art in the aptly named exhibition Oxymoron (替身).
Calligrapher-turned-sculptor Zheng Lu (鄭路), born and bred in Inner Mongolia, also has a riveting exhibition at MOCA. Zheng was trained in traditional Chinese calligraphy as a child, and it wasn’t until graduate school that he started experimenting with three-dimensional forms. The exhibition is named Shiosai (潮騷) after a romance novel about a young fisherman and the daughter of a fishing boat owner written by Japanese author Yukio Mishima. The novel served as inspiration for Zheng’s stainless steel sculptures which challenge preconceived notions of sculptures being solid. Although Zheng uses sturdy material, his sculptures — all of which allude to water — have a gentle and flowing feel. For instance, waves are suspended in mid-air and droplets look like they might trickle down onto the viewer. An appropriate exhibition for anyone who loves the ocean or anyone who loves optical illusions.
■ Museum of Contemporary Art, Taipei (台北當代藝術館, MOCA), 39 Changan W Rd, Taipei City (台北市長安西路39號), tel: (02) 2552-3720. Open Tuesdays to Sundays from 10am to 6pm
Photo courtesy of In River Gallery
■ Both exhibitions run until Jan. 3 and admission is NT$50
Animals evoke in us a wide range of emotions. While some are fuzzy and adorable, others can be repulsive or threatening. Su Wong-shen (蘇旺伸) takes a different approach in his paintings of animals. From afar, his paintings appear to resemble wallpaper with farm animal motifs — in other words, something that you would hang on the walls of your child’s bedroom — but upon closer examination, it’s evident that the cute animals are actually caught in bizarre situations such as being flung from a moving ferris wheel or holding onto balloons circling around smoke stacks. Moved by the dire situation of stray animals in Taiwan, Su initially set out to incorporate their plight in his artwork. Since then, animals have been his muse. His latest exhibition, Animal Farm: The Paintings of Su Wong-shen (動物莊園：蘇旺伸四十年繪畫展), is held at the Taipei Fine Arts Museum and features a vast collection of his paintings spanning a period of four decades. The title might be an allusion to George Owell’s 1945 novel, but there are some differences. While the animals in Owell’s novel were the perpetrators, the ones in Su’s paintings are victims of abuse at the hands of human beings.
■ Taipei Fine Arts Museum (台北市立美術館 TFAM), 181, Zhongshan N Rd Sec 3, Taipei (台北市中山北路三段181號), tel: (02) 2595-7656. Open Tuesdays to Sundays from 9:30am to 5:30pm and until 8:30pm on Saturdays
Photo courtesy of MOCA Taipei
■ Until Feb. 14
Since its launch in 2014, the Taiwan Season has increasingly become a “must-see” at the Edinburgh Festival Fringe. So, when this year’s three-week Fringe became an early casualty of the COVID-19 coronavirus pandemic, Chen Pin-chuan (陳斌全) was determined that the Taiwan Season must continue in some form. Chen, director of the Cultural Division of the Taipei Representative Office in the UK, says that he and Taiwan Season curator and producer Yeh Jih-wen (葉紀紋) had been thinking of ways of growing and adding value to the season anyway. The crisis and the cancellation of the live performances brought those ideas forward as
The 22nd Taipei Arts Festival (臺北藝術節) opens tonight with three productions, a slightly scaled-down pandemic version that seeks to keep its tradition of big ideas, challenging programs and international connections alive and moving forward in an increasingly uncertain world. The theme of this year’s festival is “Super@#S%?” — as good a term as any when descriptives and superlatives seem not only inadequate, but somewhat irrelevant in a world where so many people cannot imagine being able to return to theaters, either as performers or audience members — they are too worried about having a job and their health. Technically, however, it is
Scott Saulters wasn’t sure if his film had just taken one of the two top prizes at a recent film competition. Although Saulters has been in Taiwan for 15 years and is proficient in Mandarin, the award ceremony for the inaugural “Bi Tian Iann” (眯電影) short film contest was conducted entirely in Hoklo (also known as Taiwanese), a language he can’t speak. “I thought I heard it, but I didn’t want to look too excited,” he says. Despite his limited command of the tongue, Saulter’s entry, Wu Yu Tzu (烏魚子, mullet roe), took first place in the amateur category of the
Shuanglianpi (雙連埤) is both a Hakka outpost and a place of great ecological interest. The conjoined body of water from which it gets its name is the centerpiece of the 17.16-hectare Shuanglianpi Wildlife Refuge (雙連埤野生動物保護區). No waterways of significance fill or drain this scenic lake in Yilan County’s Yuanshan Township (員山鄉). During the 1895 to 1945 period of Japanese rule, the colonial authorities — struggling to secure Taiwan’s foothills — encouraged Han people to settle in areas adjacent to indigenous communities. Around 1910, a 49-year-old Hakka pioneer called Tsou Cheng-sheng (鄒成生) from what’s now Taoyuan decided to begin farming at