Half way through this finely-written, perceptive and intelligent thriller, a shocking scene occurs that’s hard to get out of the mind. Two provincial Malay skinheads, Malik and Asrul, are in the Malaysian island city of Penang. After attacking two foreign workers as “immigrant scum” who are taking jobs they show no inclination themselves of wanting to do, they find themselves in a car with two policemen. Together the four of them pick up two Burmese men and two Vietnamese women who are out on a date. The police, after abusing the Burmese in terms similar to the ones Malik and Asrul had used earlier to their victims, tie them up and drop them over a cliff. The Vietnamese girls are then ordered to perform oral sex on the policemen to avoid prosecution for visa violations.
In a parallel development, Malik and Asrul become involved in methamphetamine-smuggling for some rich Iranians. They then move up that particular hierarchy by setting out on a mission to bring back to their boss’s house a Chinese barman and drug-distributor who has started extracting a portion of his consignment and increasing his profits by cutting it with chemicals.
After encountering a rival drug-smuggling gang run by gun-toting Nigerians, the pair are moved by their new employers out of Penang, Malik to Johore Baharu and Asrul to Taipei. This last is described as clean, modern and attractive, and, perhaps significantly, the book’s only sex scene takes place there.
Nazi Goreng is a grim but haunting debut novel by a maverick author who’s very understandably described in the blurb as being set on “bringing danger back into literature.”
In a radio interview, author Marco Ferrarese has said that Malaysian skinheads generally have no knowledge of what European fascism was all about, and that most of them don’t see themselves as modern Nazis anyway. But he does claim an insight into the non-Malay worlds within Malaysia, something his Malaysian-Chinese girlfriend helped him achieve. This aspect of the country, he says, has up to now been insufficiently portrayed, and his “sub-cultural-inspired crime fiction … screamed out to be written.”
The novel’s central tension is between the two young Malays. Whereas Malik is hard-bitten and cynical, Asrul is shocked by violence, and in so far as he expresses anti-immigrant feelings, he does so in imitation of his colleague. He also falls for an attractive Indonesian girl, Siti, and Malik’s antipathy to the budding relationship on racial grounds looks as if it’s going to provide the engine for the plot as a whole. Things turn out differently, however, in ways it would be wrong to reveal.
The book is extraordinarily well-written for an author writing in a second language (Ferrarese, though having spent a long time in Asia, is Italian and was born in Milan). High-heeled shoes are described as “foot-binding torture towers,” and the text contains words like “cyanotic.” Everything is very well-crafted, with, for example, the variation between neutral scenic description and emotive dialogue confidently managed.
Ferrarese comes from a background where Nazism and Fascism were once serious things. Instead of writing yet another historically retrospective novel, however, he deals with the movement known as “Malay power,” kuasa melayu, something he says extends from Malaysia itself to Indonesia and the Philippines. Ferrarese, who’s also a punk-rock guitarist, first saw into this scene at his various gigs, though he admits that the movement’s followers proved hard to talk to.
He also recalls that he used to sell CDs, and remembers that white-supremacist music sold well everywhere. Malay supremacists aren’t white, of course, and Ferrarese also notes a contrast between his native Italy (ruled over by the fascist leader Benito Mussolini from 1922 to 1943) and modern Malaysia. Italy has always had one main race, one religion and a unified culture, whereas Malaysia is by contrast multi-ethnic and diverse.
There’s no sympathy for fascism in any form in this book, and Ferrarese is clearly an educated thinker of a liberal persuasion. Even so, he ended his radio interview by saying he had been in Malaysia long enough to know that there were certain things that couldn’t be said there.
What he’s perhaps referring to here is the government policy of ketuanan melayu, or Malay supremacy, that reserves a special position for Malays (bumiputra, or sons of the soil), notably in education, allowing them to enter into universities, for instance, with lower qualifications than are required from the Chinese or Indian minorities. This policy of positive discrimination for the majority was supposed to be in place for only a limited time, but has to date remained unaltered.
Nazi Goreng — a title that plays on the popular local dish nasi goreng, or fried rice — is a welcome addition to the literature on the region. Maybe it took a foreigner living in the country to shine a flashlight on the racial tensions, police corruption and adolescent fascist sympathies that characterize some areas of Malaysian life. The novel certainly appears to have been well-received by the Malaysian middle-classes, many of whom, of course, owe their position in society to the favoring of Malays enshrined in government policy, a state of affairs of which punk-rock neo-fascism is at best a grotesque parody.
I found this novel easy to read and engrossing. It contains a Chinese character, a “mule” who carries drugs over borders (including into Taiwan) tied up in condoms deep within her digestive system. Both Asrul and, you feel, the author are disgusted by this, but it’s a part of the world Ferrarese seeks to portray, and the novel as a whole presents that world with no holds barred. He’s to be congratulated for balking at nothing in doing so. My only reservation is that it would have been nice to have had more evocations of punk music in the text. It is, after all, obviously something Ferrarese knows a good deal about.
By Marco Ferrarese
Until this summer, when the idea of hiking the length of the island first occurred to me, I didn’t even know that Cijin (旗津) had been a peninsula until 1967. That’s when diggers and dredgers severed Cijin from Taiwan’s “mainland,” because the authorities wished to create a southern entrance to Kaohsiung’s fast expanding port. The island is just under 9km long, but a bit of research quickly convinced me that a south-to-north trek wasn’t a good idea. The southern third of Cijin is dominated by container-lifting cranes, warehouses and other facilities off-limits to the public. Dunhe Street (敦和街) forms the boundary between
As if the climbs and views and snacks and companions of cycling in Taiwan aren’t sufficient, the GPS-generation of route-planners are now using apps such as Strava and Endomondo to create works of art as they ride. One such is nicknamed the Dove Road of Sijhih (汐鴿路), a 25km ride that follows the riverside bike path from the Nangang-Neihu Bridge (南湖橋) to New Taipei City’s Sijhih District (汐止), climbs around 400m up the Sijhih-Shiding Road (汐碇路), before dropping back down past Academia Sinica to generate a very dove-like pattern. Originally called Kippanas by indigenous Ketagalan people and transliterated into Hoklo (more commonly
Community-supported agriculture (CSA) is a way urban households can obtain healthy produce, while helping to build a more sustainable farming sector in Taiwan. King Hsin-i’s (金欣儀) transformation from advertising copywriter to social entrepreneur began in 2008, when she visited a rice farmer who practiced pesticide-free agriculture. “He explained that we have to leave space for other species. At the same time, I realized that while big companies have budgets to spread their messages, farmers have few chances to tell the public about their beautiful concepts,” she recalls. Inspired, she quit her job and traveled throughout rural Taiwan for a year. King went
If ever there was a reason to be inside on Mid-Autumn Festival, even for just an hour or so, while still celebrating the natural world, Cheng Tsung-lung (鄭宗龍) has provided one with his first full-length work for Cloud Gate Dance Theatre (雲門舞集) as artistic director, Sounding Light (定光). Judging by the excerpt performed for the press last week, Cheng shows he can be just as minimalistic as his mentor, troupe founder Lin Hwai-min (林懷民), while still forging his own unique path. Just as he did with last year’s Lunar Halo (毛月亮), his final work as director of Cloud Gate 2 (雲門2), Cheng