Tucked away in the lush hills of Taipei County is the Taiwan Ping Lin Tea Museum (坪林茶業博物館), which was conceived during the burgeoning in popularity of teahouses that started in the 1970s.
According to the museum's director Liang Hsiang-tian (梁祥田), the idea to build a museum arose when Lee Teng-hui (李登輝), then governor of Taiwan, tasted the fragrant Wenshan wrapped tea (文山包種茶) for which Pinglin (坪林) is famous, and liked it so much he asked then mayor Cheng Ching-lian (鄭金蓮) what he wanted for his town. Cheng asked for a fashionable teahouse to be built, which could serve to represent the area's main industry, that of tea growing and processing. As the project took shape, it evolved into the Taiwan Ping Lin Tea Museum, which broke ground in 1987.
The project continued through the tenure of four mayors but finally opened in 1997. It was the second museum of its kind, the first having been completed in Hangzhou (杭州), China, in 1991.
PHOTO: CHANG JU-PING, TAIPEI TIMES
The Pinglin museum covers an area of 0.83 hectares, and its facade, which mixes modern and classical Chinese architecture has enhanced the landscape of a rural district which has few buildings of distinction. Speaking of what has become a major landmark in Pinglin, mayor Liang Ching-sheng (梁金生) said, "It's like a beautiful flower in our town, a cultural symbol, that is surrounded by green leaves." The museum, which cost NT$200 million, attracts 6,000 visitors a year.
Pinglin is one of the few towns in northern Taiwan that are still dedicated to tea cultivation. According to Liang, Pinglin is representative of a traditional tea town in Taiwan. "It's very hard to find such towns in northern Taiwan these days. Most tea towns along the Tamsui River have faded away."
The tea museum, which also incorporates a tea house and a display center for tea-related products, such as tea wine, tea candy and tea cake, is a fascinating repository of tea items.
PHOTO: CHANG JU-PING, TAIPEI TIMES
The first-floor exhibition space features exhibits of equipment used for making tea decades ago, along with historical data showing the rise and fall of Taiwan's tea industry. Among other interesting items, this section shows how Taiwan has shifted from being a major tea export country in the early 1970s, to a country that now imports 23,000 tonnes of tea each year. Taiwan's own production is now relatively insignificant in world terms, Liang said.
Liang, who serves as the museum's guide for many of the foreign guests arriving at the tea town, has extensive knowledge of the tea industry's development in Taiwan and loves to share his stories with visitors.
Taiwan began to export its own tea directly abroad at the end of the 19th century, with much of the export business being conducted by major European trading firms such as Swire and Jardine Matheson, which had made their fortunes in the opium trade.
PHOTO: CHANG JU-PING, TAIPEI TIMES
"[The export business was] first based on baihao oolong tea (白毫烏龍茶) and paochung tea, and later on green tea," said Liang. "The tea export business trained the first batch of professionals in Taiwan's export business."
While it may be easy to regard tea as no more than a beverage, the tea museum is living proof that there is a strong educational element that can be conveyed in a fun way to visitors.
"Sometimes we have visitors who are brought here by tour groups and don't show much interest at first. But then they realize there is so much they can learn about tea that they don't want to leave," Liang said.
PHOTO: CHANG JU-PING, TAIPEI TIMES
What The Taiwan Ping Lin Tea Museum
Where: 19-1 Songchi Keng, Shuiteh Village, Pinlin Township, Taipei County (北縣坪林鄉水德村聳淒坑19-1號)
Others: Tel (02) 2665-6035. For more information, check http://tacocity.com.tw/plin/. Entry costs NT$100 for adults and is free for children and people over 70
While in Pinglin, check out:
* Tea restaurants
There are four restaurants in Pinglin dedicated to tea-related cuisine. Many of their dishes use tea as a seasoning and many also offer one of the area's best-known dishes, Pure Tea (
* Huliao Tan (
* Yingliang Chih Lu (
* Hehuan Camping (
* Shihfang Cha She (
* Camping and waterfront activities
Pinglin's large camping area has 30 camp grounds under different management, including cabin accommodation for up to 800 people along the Beishih River (
More information about camping in Pinglin can be obtained at the following locations:
* Hsingwang Camping and Recreational Farm
(
* Huliang Tan Camping (
2665-6549.
* Hehuan Camping (
* Yinghsiang Chih Lu (
* Chingshan Farm (
* Pinglin botanical park
Just opened on June 3, the botanical park next to the tea museum covers nearly three hectares and is divided into 14 areas. The park showcases more than 150 kinds of indigenous plants, trees and flowers, and includes a tea farm. A cool, quiet trail running through the park makes an ideal place for a stroll.
Taiwan’s English education system is being pulled apart by three opposing forces. Bilingual Nation 2030 pulls students toward English and global communication. Artificial Intelligence (AI) readiness pulls them toward digital judgment, verification and AI-mediated work. But Taiwan’s old exam culture pulls them back toward memorization, grammar drills, timed reading and correct answers. If the education system keeps using old exams to define success, it risks producing graduates who are neither genuinely bilingual nor genuinely AI-ready, but trained for tasks machines can already perform. The first force is Bilingual Nation 2030. Launched in 2018, the policy aimed to “help Taiwan’s workforce connect
It seems every few days one bumps into one of those “real man” comments in which Taiwan is urged to “face reality” or similar, and “make a deal,” with the speaker implying that soon it will be too late. “Deal” advocates always present themselves as having a superior grip on reality, and the manly ability to make the “hard choice.” Their testosterone-laden language often echoes that of Taiwan sellout advocates. Note that such commentary always specifies a process (“make a deal, work with, make progress”), never the end state of what occupation by a violent authoritarian colonialist state will entail. In
June 1 to June 7 "If all Taiwanese were as afraid of dying as you, then what would happen?” Physician Shih Chiang-nan (施江南) reportedly said this to his wife Chen Chiao-tung (陳焦桐) after she urged him to stop intervening on behalf of Taiwanese soldiers stranded overseas after serving in the Japanese Army during World War II. Shih had clashed with high-ranking officials over the issue, engaged in several heated arguments with Taiwan governor-general Chen Yi (陳儀) and allegedly shouted at general Ko Yuan-fen (柯遠芬), chief of staff of the Taiwan Garrison Command, over
“Taiwan’s Opposition Leader Comes to US With a Message Straight Out of Beijing” read a May 31 headline in the Wall Street Journal. Top US administration officials and members of Congress almost certainly read the WSJ, and if there was a bullet point takeaway that people in Washington should absorb ahead of Chinese Nationalist Party (KMT) Chair Cheng Li-wun’s (鄭麗文) arrival in DC on June 9, that headline is it. The last few columns have discussed this very topic, and the timing is not coincidental. While those top officials likely do not read the Taipei Times, judging by the number