I started reading “Nothing wrong with ‘Taiwanese’” (Aug. 8, page 8), an apparent response to my essay “An accurate term for ‘Taiwanese’” (Aug. 3, page 8), expecting to learn something useful. Regrettably though, instead of a constructive discussion, the author chose to go on the offensive, starting with catchy-sounding terms such as “flawed arguments,” and, in the end, failing to substantiate them.
What troubled me even more is that the “critical response” is filled with linguistic inaccuracies itself, at times also misrepresenting me. For example, nowhere in my essay did I stress a “special” similarity of Taiwanese Southern Min to the varieties of Southern Min used in China. (Although, given their linguistic history, what else should one expect?)
Many of the points mentioned by the author reveal sketchy familiarity with the languages of the world and their histories. For example, calling Icelandic “an Old Norse language” is a practice that does not exist (incidentally, I hold a degree in Icelandic linguistics). Their the quibbles about the term “Anglo-Saxon” are also hard to understand — this is a well known term.
One should not be too harsh here, perhaps, since the history of European languages apparently is not the author’s specialty. Nevertheless, assertions such as “many languages are named independently of their typological classification” reveals more fundamental problems, demonstrating that the author might even not be aware of the differences between “typological” and “genetic” classifications of languages and their relationship to language names, i.e., topics that are supposed to be covered in introductory linguistic courses. Blunders of this kind make the author’s speculations about “global language naming” (another concept that does not exist) look like empty prattle.
In spite of the author’s quibbles, it remains a fact that Taiwanese Hokkien is a branch of Southern Min, along with the fact that Taiwan is a multicultural and multilingual place — although its historical richness in languages and cultures has been in steady decline due to the dominance of several foreign arrivals, such as Southern Min (and, to some extent, Hakka), Dutch, Japanese and, eventually, Mandarin.
In this respect, I am truly surprised by the author’s claim that Southern Min is a “representative language of Taiwanese culture, arts, history and place names,” because, once again, all this is plainly wrong. The main language of Taiwan today is Mandarin (whether one likes it or not), which renders the comparison with Japan, Italy or Vietnam useless. The place names of Taiwan typically either follow traditional Chinese principles (cf. “Tai-pei” and “Tai-chung” vis-a-vis “Bei-jing” and “Nan-jing” in China) or are Sinicized variants of earlier Austronesian or, more rarely, Japanese names. For example, “Kaohsiung” is the Mandarin version of the earlier Japanese “Takao,” whereas multiple names of smaller towns and villages, such as “Xin-mei” and “Te-fu-ye” frequently are phonetic adaptations of native Austronesian terms (cf. “Sinvi” and “Tfuea”).
The often repeated claims about “Taiwanese culture and arts” are, regrettably, never followed by a definition of these terms. What is “Taiwanese culture,” and what exactly are “Taiwanese arts”? In my view, too often these terms have been used quite inappropriately to refer exclusively to the arts practiced by the Min and Hakka-speaking immigrants from China (and their descendants).
A single click on the computer mouse would reveal that the reality of “Taiwanese arts” and “Taiwanese culture” is far more complex. These terms would never be complete without including, first of all, the Austronesian peoples of Taiwan, and all the later arrivals, such as Dutch, Spanish, Japanese and others — all of whom have left their impression on the local arts and culture.
In all likelihood, the German journalist, adduced in the “response” as a most awkward “argument,” was exposed solely to the arts performed in Southern Min. Are we supposed to use a journalist’s impression, based on very limited exposure, as the basis for official language naming?
The author continues with adducing Hindi, Urdu, Serbian, Croatian and other languages as further “arguments,” exposing further lacunae in his linguistic background. The differences between language names such as “Urdu” vs “Hindi” or “Serbian” vs “Croatian” have a blood-soaked history, and have come into being via the respective parties’ unwillingness to engage in dialogue (regrettably similar to the attitude in the “response”). The primary cause of their existence has little to do with sciences, and the names remain a major problem in language classification and dialectology.
Something along these lines would also happen if Taiwanese Hokkien were abbreviated to “Taiwanese,” transforming a very clear issue into a dicey linguistic problem. Neither do the Scandinavian languages help much here — Swedish, Danish and Norwegian are called thus because of the respective country names. Unfortunately for my attacker, trying to find a country with the official name “Taiwan” would not be very fruitful.
One could go on and on, but I would find it regrettable if a topic that could be dealt with simply and professionally is shut up by the newspaper to prevent further useless arguments.
What can one take away from this discussion? First, the staggeringly unprofessional assault on my essay underscores the dire necessity to upgrade the linguistic literacy in Taiwan (an issue already mentioned in my original essay).
Also, the instruction of history might benefit from a major reformation, among other things, providing a proper place for the indigenous people of Taiwan. As for the adjective “Taiwanese,” its semantic association with “multiculturalism,” “multilingualism” and “inclusion” remain the most constructive, and much good could be derived from this.
The final point is that fruitful, constructive discussions also require an open mind, an ability to think “outside of the box” and mere human decency.
Aurelijus Vijunas is professor of phonetics and historical linguistics at National Kaohsiung Normal University.
Speaking at the Copenhagen Democracy Summit on May 13, former president Tsai Ing-wen (蔡英文) said that democracies must remain united and that “Taiwan’s security is essential to regional stability and to defending democratic values amid mounting authoritarianism.” Earlier that day, Tsai had met with a group of Danish parliamentarians led by Danish Parliament Speaker Pia Kjaersgaard, who has visited Taiwan many times, most recently in November last year, when she met with President William Lai (賴清德) at the Presidential Office. Kjaersgaard had told Lai: “I can assure you that ... you can count on us. You can count on our support
Denmark has consistently defended Greenland in light of US President Donald Trump’s interests and has provided unwavering support to Ukraine during its war with Russia. Denmark can be proud of its clear support for peoples’ democratic right to determine their own future. However, this democratic ideal completely falls apart when it comes to Taiwan — and it raises important questions about Denmark’s commitment to supporting democracies. Taiwan lives under daily military threats from China, which seeks to take over Taiwan, by force if necessary — an annexation that only a very small minority in Taiwan supports. Denmark has given China a
Many local news media over the past week have reported on Internet personality Holger Chen’s (陳之漢) first visit to China between Tuesday last week and yesterday, as remarks he made during a live stream have sparked wide discussions and strong criticism across the Taiwan Strait. Chen, better known as Kuan Chang (館長), is a former gang member turned fitness celebrity and businessman. He is known for his live streams, which are full of foul-mouthed and hypermasculine commentary. He had previously spoken out against the Chinese Communist Party (CCP) and criticized Taiwanese who “enjoy the freedom in Taiwan, but want China’s money”
Last month, two major diplomatic events unfolded in Southeast Asia that suggested subtle shifts in the region’s strategic landscape. The 46th ASEAN Summit and the inaugural ASEAN-Gulf-Cooperation Council (GCC)-China Trilateral Summit in Kuala Lumpur coincided with French President Emmanuel Macron’s high-profile visits to Vietnam, Indonesia and Singapore. Together, they highlighted ASEAN’s maturing global posture, deepening regional integration and China’s intensifying efforts to recalibrate its economic diplomacy amid uncertainties posed by the US. The ASEAN summit took place amid rising protectionist policies from the US, notably sweeping tariffs on goods from Cambodia, Laos and Vietnam, with duties as high as 49 percent.