"One of my favorite CNN anchors," wrote the columnist Lloyd Grove in The New York Daily News four months ago about the newscaster Anderson Cooper, "is gobsmacked that Ben Affleck would go out of his way in the latest Rolling Stone to trash him."
Curiously, that same British verb was used last month in a Boston Herald article about the same actor: "Hollywood hottie Ben Affleck has been gobsmacked by his new J.Lo-esque local lady ..."
Earlier this year, The Washington Post quoted a senior journalist with the BBC about the resignation of the network's top executives after a judicial inquiry concluded that the BBC had broadcast unfounded allegations against British Prime Minister Tony Blair and then failed to investigate complaints: "Everybody's completely gobsmacked that one duff report by one weird reporter has caused the whole foundation to shake."
The locution is sweeping the English world, from its noun form in Melbourne, Australia ("It was quite a gobsmacker when a 1948 Bradman cap sold before auction six months ago for a supposed US$425,000"), to its modifier form in The New York Times, describing the actress Anna Paquin, now 22, as "the tiny, startled, speechless, gobsmacked girl who won an Academy Award at the age of 11."
The origin is British. The late quotation anthologist James B. Simpson sent me an early usage in 1997 from Tony Banks, British minister of sport at the time, "I was completely gobsmacked," which I dutifully posted in this space, little realizing the expression had such a future. The Oxford Dictionary of New Words reports usages from the mid-1980s, defining it as "astounded, flabbergasted; speechless or incoherent with amazement; overawed."
A "gob" has to do with the mouth. It can mean "a mass," as in "gobs of money," from the Old French gobe, "mouthful." The Gaelic gob is "mouth, beak." One sense of the verb "gobble," from the same French root, is "to eat fast and greedily." And when a politician says a mouthful with some degree of articulation, he is said to have the gift of gab.
Why is a sailor called a "gob," which has the dialect sense of "to spit"? Because in British nautical slang of the 19th century, coast guardsmen used to tell yarns, chew tobacco and spit out the juice. The common denominator of all this gobbledygook is the mouth.
US sports fans will find a distant connection between "smash-mouth" as a description of especially brutal football and "gobsmacked," but the violence in the latter is purely figurative.
Will "gobsmacked" be a nonce word, passing through the language, soon to be forgotten? Or will it overcome the explosive "blown away," which has long since overwhelmed "flabbergasted," which describes the aghast state of a fat person? If it does, I will be surprised, perhaps even stunned, but far short of dumbfounded or thunderstruck.
SET THE PREDICATE
"The report by itself is not a good-news report," said Senator Pat Roberts, a Republican, chairman of the Senate Intelligence Committee, on the eve of the publication of its CIA study. "But on the other side of it, it will allow us to set the predicate to move immediately to the reform issues."
Nancy Matthews of Sierra Research wants to know where the phrase comes from and what it means. In grammar, the predicate is the part of the sentence that tells something about the subject -- including the verb, the object and adverbial clauses along the way. In the previous sentence, the predicate is everything except "the predicate," which is the subject.
But to set the predicate has a meaning beyond grammar, as a couple of citations will attest. "If the president gets this program through Congress," Robert Rubin, then a Clinton economic aide, said in 1993, "then he really has set the predicate for moderate real interest rates for a long time to come."
Speaker of the House Dennis Hastert used predicate as a verb meaning "base" in 1999: "Everything is pretty much predicated on getting the budget done." He then followed it by using it as a noun in the phrase we are studying: "But it really sets the predicate for what we're ready to do."
GROUNDWORK
Here's a more dramatic example from the Lyndon Johnson library. At a May 1968 White House meeting with military and foreign policy advisers, Johnson explored ways to put pressure on North Vietnam to make peace before the US election. Resume bombing? Defense Secretary Clark Clifford: "I see a military need, but concerned because of negotiations ..." Johnson: "We've got to lay some predicates for resuming if we have to." General Maxwell Taylor: "I'd go back to the 20th [parallel] right now." Johnson: "Let's set predicate -- we can't pop it all at once."
In all three cases, the context suggests that the meaning of "set the predicate" is "lay the basis, establish the groundwork" or in LBJ's more specific sense, "prepare public opinion."
So does its political use by Pat Roberts have anything to do with the grammatical meaning of the noun "predicate?" You bet it does.
"This is an old grammar term," he tells me. "To set the predicate is to determine the action the noun" -- in this case, the subject of the report -- "is to take. When we release our report, it will set the predicate for intelligence reforms to come."
US President Donald Trump and Chinese President Xi Jinping (習近平) were born under the sign of Gemini. Geminis are known for their intelligence, creativity, adaptability and flexibility. It is unlikely, then, that the trade conflict between the US and China would escalate into a catastrophic collision. It is more probable that both sides would seek a way to de-escalate, paving the way for a Trump-Xi summit that allows the global economy some breathing room. Practically speaking, China and the US have vulnerabilities, and a prolonged trade war would be damaging for both. In the US, the electoral system means that public opinion
They did it again. For the whole world to see: an image of a Taiwan flag crushed by an industrial press, and the horrifying warning that “it’s closer than you think.” All with the seal of authenticity that only a reputable international media outlet can give. The Economist turned what looks like a pastiche of a poster for a grim horror movie into a truth everyone can digest, accept, and use to support exactly the opinion China wants you to have: It is over and done, Taiwan is doomed. Four years after inaccurately naming Taiwan the most dangerous place on
In their recent op-ed “Trump Should Rein In Taiwan” in Foreign Policy magazine, Christopher Chivvis and Stephen Wertheim argued that the US should pressure President William Lai (賴清德) to “tone it down” to de-escalate tensions in the Taiwan Strait — as if Taiwan’s words are more of a threat to peace than Beijing’s actions. It is an old argument dressed up in new concern: that Washington must rein in Taipei to avoid war. However, this narrative gets it backward. Taiwan is not the problem; China is. Calls for a so-called “grand bargain” with Beijing — where the US pressures Taiwan into concessions
The term “assassin’s mace” originates from Chinese folklore, describing a concealed weapon used by a weaker hero to defeat a stronger adversary with an unexpected strike. In more general military parlance, the concept refers to an asymmetric capability that targets a critical vulnerability of an adversary. China has found its modern equivalent of the assassin’s mace with its high-altitude electromagnetic pulse (HEMP) weapons, which are nuclear warheads detonated at a high altitude, emitting intense electromagnetic radiation capable of disabling and destroying electronics. An assassin’s mace weapon possesses two essential characteristics: strategic surprise and the ability to neutralize a core dependency.