The inclusion of the translation industry in the controversial cross-strait service trade agreement could allow China to dominate Taiwan’s linguistic development and pave the way for its cultural assimilation, Taiwan Democracy Watch secretary-general Chen Kuan-yu (陳冠宇) said yesterday.
Chen issued the warning following the conclusion of the Ninth Cross-Strait Economic, Trade and Culture Forum on Oct. 27, during which representatives from the Chinese Nationalist Party (KMT) and the Chinese Communist Party called for the pact’s speedy passage and implementation.
The agreement, which, if ratified, will see Taiwan open up 64 service sectors to China, is still pending legislative approval, as lawmakers are under pressure from industry representatives who are wary of its potentially adverse impact on businesses and the nation’s economy.
“Translation is a culture-oriented job, because it is closely linked to the translators’ cultural background, national identity and linguistic habits,” Chen said.
“China is notorious for its stringent censorship of the cultural industry, and Taiwan’s vibrant cultural development could be severely hindered if the government opens the door to Chinese translators,” Chen said.
Chen cited as an example the Chinese translation of Irish political scientist Benedict Anderson’s Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism by Academia Sinica associate research fellow Wu Rwei-ren (吳叡人).
“The Chinese translation was published in Taiwan and China by two different publishing houses,” Chen said.
“Readers on both sides of the Taiwan Strait should have gotten the same content, but everything relating to the history of Taiwan’s independence movement and Taiwanese nationalism in the original work was edited out of the version available in China,” Chen said.
The disappearance of sensitive content from China’s published version exemplifies Beijing’s firm grip on free expression and spells trouble for Taiwan’s linguistic and cultural subjectivity should lower-cost Chinese workers squeeze out Taiwanese linguistic professionals, Chen said.
It has become a common practice for Taiwanese publishers to buy directly from their Chinese counterparts the copyrights of their translated editions of foreign publications to reduce costs, Chen added.
“Chinese simplified translations can be found everywhere, whether in a brick-and-mortar shop or an online bookstore,” he said.
“The number of translated glossaries of academic terminology by Chinese translators in the local market is also gradually increasing,” he added.
Given that the majority of Taiwanese translators are freelance workers and are not covered by the labor insurance program, they could be left out in the cold without any help from the government if they are driven out of business by Chinese translators, Chen said.
The Central Weather Administration (CWA) today issued a sea warning for Typhoon Fung-wong effective from 5:30pm, while local governments canceled school and work for tomorrow. A land warning is expected to be issued tomorrow morning before it is expected to make landfall on Wednesday, the agency said. Taoyuan, and well as Yilan, Hualien and Penghu counties canceled work and school for tomorrow, as well as mountainous district of Taipei and New Taipei City. For updated information on closures, please visit the Directorate-General of Personnel Administration Web site. As of 5pm today, Fung-wong was about 490km south-southwest of Oluanpi (鵝鑾鼻), Taiwan's southernmost point.
Tropical Storm Fung-Wong would likely strengthen into a typhoon later today as it continues moving westward across the Pacific before heading in Taiwan’s direction next week, the Central Weather Administration (CWA) said. As of 8am, Fung-Wong was about 2,190km east-southeast of Cape Oluanpi (鵝鑾鼻), Taiwan’s southernmost point, moving westward at 25kph and possibly accelerating to 31kph, CWA data showed. The tropical storm is currently over waters east of the Philippines and still far from Taiwan, CWA forecaster Tseng Chao-cheng (曾昭誠) said, adding that it could likely strengthen into a typhoon later in the day. It is forecast to reach the South China Sea
Almost a quarter of volunteer soldiers who signed up from 2021 to last year have sought early discharge, the Legislative Yuan’s Budget Center said in a report. The report said that 12,884 of 52,674 people who volunteered in the period had sought an early exit from the military, returning NT$895.96 million (US$28.86 million) to the government. In 2021, there was a 105.34 percent rise in the volunteer recruitment rate, but the number has steadily declined since then, missing recruitment targets, the Chinese-language United Daily News said, citing the report. In 2021, only 521 volunteers dropped out of the military, the report said, citing
Nearly 5 million people have signed up to receive the government’s NT$10,000 (US$322) universal cash handout since registration opened on Wednesday last week, with deposits expected to begin tomorrow, the Ministry of Finance said yesterday. After a staggered sign-up last week — based on the final digit of the applicant’s national ID or Alien Resident Certificate number — online registration is open to all eligible Taiwanese nationals, foreign permanent residents and spouses of Taiwanese nationals. Banks are expected to start issuing deposits from 6pm today, the ministry said. Those who completed registration by yesterday are expected to receive their NT$10,000 tomorrow, National Treasury