Dismissing the Ministry of Justice’s statement that former president Chen Shui-bian (陳水扁) will have an exclusive 243 ping (803m2) area in Taichung Prison’s Pei Teh Hospital, Democratic Progressive Party (DPP) Chairman Su Tseng-chang (蘇貞昌) yesterday quoted Chen as saying that what he really needs is medical care.
“It means nothing even if the entire Taichung Prison was at my disposal, because what I desperately need is medical care,” Su quoted Chen as saying after visiting the former president.
Su quoted Chen as saying that he originally held high hopes for being granted medical parole or home-based convalescence given the diagnosis of his ailments at Taipei Veterans General Hospital.
Chen has been diagnosed with severe depression, sleep apnea, non-typical Parkinson’s disease, a speech disorder and mild cerebral atrophy.
The DPP said that as Pei Teh only had a support group of physicians from the Taichung Veterans General Hospital and the China Medical University Hospital, and lacked a professional medical team of its own, the choice of hospital could pose a problem for the former president.
It was incomprehensible that President Ma Ying-jeou (馬英九) had turned down an opportunity to facilitate social harmony and instead allowed the ministry to make a judgement that went against the professional medical opinion that Chen would be better looked after at home, Su said.
“The DPP will continue exploring substantial ways to assist the former president,” Su added.
Meanwhile, the Washington-based Formosan Association for Public Affairs on Friday urged US President Barack Obama and the US Congress to express their “deepest concerns” about the latest developments concerning Chen.
The way the transfer was implemented flies in the face of norms and standards in a democratic country, the association said in a statement.
US Congressman Robert Andrews also wrote a letter to US Secretary of State John Kerry saying the US “must clearly express itself in favor of a medical parole on humanitarian grounds.”
Alain Robert, known as the "French Spider-Man," praised Alex Honnold as exceptionally well-prepared after the US climber completed a free solo ascent of Taipei 101 yesterday. Robert said Honnold's ascent of the 508m-tall skyscraper in just more than one-and-a-half hours without using safety ropes or equipment was a remarkable achievement. "This is my life," he said in an interview conducted in French, adding that he liked the feeling of being "on the edge of danger." The 63-year-old Frenchman climbed Taipei 101 using ropes in December 2004, taking about four hours to reach the top. On a one-to-10 scale of difficulty, Robert said Taipei 101
Nipah virus infection is to be officially listed as a category 5 notifiable infectious disease in Taiwan in March, while clinical treatment guidelines are being formulated, the Centers for Disease Control (CDC) said yesterday. With Nipah infections being reported in other countries and considering its relatively high fatality rate, the centers on Jan. 16 announced that it would be listed as a notifiable infectious disease to bolster the nation’s systematic early warning system and increase public awareness, the CDC said. Bangladesh reported four fatal cases last year in separate districts, with three linked to raw date palm sap consumption, CDC Epidemic Intelligence
US climber Alex Honnold left Taiwan this morning a day after completing a free-solo ascent of Taipei 101, a feat that drew cheers from onlookers and gained widespread international attention. Honnold yesterday scaled the 101-story skyscraper without a rope or safety harness. The climb — the highest urban free-solo ascent ever attempted — took just more than 90 minutes and was streamed live on Netflix. It was covered by major international news outlets including CNN, the New York Times, the Guardian and the Wall Street Journal. As Honnold prepared to leave Taiwan today, he attracted a crowd when he and his wife, Sanni,
Two Taiwanese prosecutors were questioned by Chinese security personnel at their hotel during a trip to China’s Henan Province this month, the Mainland Affairs Council (MAC) said yesterday. The officers had personal information on the prosecutors, including “when they were assigned to their posts, their work locations and job titles,” MAC Deputy Minister and spokesman Liang Wen-chieh (梁文傑) said. On top of asking about their agencies and positions, the officers also questioned the prosecutors about the Cross-Strait Joint Crime-Fighting and Judicial Mutual Assistance Agreement, a pact that serves as the framework for Taiwan-China cooperation on combating crime and providing judicial assistance, Liang