Fangsheng (放生), the release of animals that are slated for slaughter to save their lives, is not a practice of benevolence if it is not guided by wisdom, because it could harm the animals and the natural environment, environmental protection and religious groups said yesterday, urging some Buddhist organizations to stop the practice.
Yesterday was the first day of the seventh month in the lunar calendar, marking the beginning of Ghost Month (鬼月), which, according to Chinese tradition, is when the spirits of the dead are permitted to leave the underworld and enter the human world once more.
Documentary maker Lin Jui-chu (林瑞珠) said that during this month, it is customary for people to prepare food to appease the spirits, while some religious groups hold fangsheng events, believing the practice allows devotees to accumulate good deeds and merit.
At a press conference yesterday, Lin presented a video clip showing hundreds of worshipers standing by a river, passing on buckets of live fish and releasing the fish into the water, while a Buddhist monk talked of how setting 500,000 milkfish and 500,000 earthworms free was a merciful act that would bring health and good fortune to the practitioners.
“However, fangsheng is actually setting something free to die,” Lin said, as many animals were hurt or died in the process of setting them free — not including those that were hurt or killed when they were being captured.
“The original purpose of fangsheng was to protect lives, but releasing large numbers of animals in habitats that they don’t belong in is an act of benevolence without wisdom,” Buddha’s Light International Association general secretary Master Jue Pei (覺培法師) said. “Many of the animals were captured for the purpose of being released.”
Taiwan Academy of Ecology secretary-general Tsai Chih-hao (蔡智豪) said although the custom should be respected, it could also lead to a widespread transmission of diseases because some of the released animals were imported from overseas.
“The best method to protect lives should be to protect the animals’ original habitats,” he added.
Huang Hsien-yi from the Taichung Buddhist Lotus Society, an organization that used to hold fangsheng activities, said they were considering promoting vegetarianism as the best way to protect lives and to transfer worshipers’ donations for setting animals free into support funds for wildlife rescue centers, animal shelters and stream conservation projects.
Lin Kuo-chang (林國彰), a Council of Agriculture official, said the three animal-related laws — the Wildlife Protection Act (野生動物保育法), Animal Protection Act (動物保護法) and the Fisheries Act (漁業法) — are not enough to put a stop to the practice as they only briefly touch on the issue of fangsheng.
The council is preparing to propose an amendment that would require groups to seek approval from the council before holding fangsheng events, he said.
Taipei, New Taipei City, Keelung and Taoyuan would issue a decision at 8pm on whether to cancel work and school tomorrow due to forecasted heavy rain, Keelung Mayor Hsieh Kuo-liang (謝國樑) said today. Hsieh told reporters that absent some pressing reason, the four northern cities would announce the decision jointly at 8pm. Keelung is expected to receive between 300mm and 490mm of rain in the period from 2pm today through 2pm tomorrow, Central Weather Administration data showed. Keelung City Government regulations stipulate that school and work can be canceled if rain totals in mountainous or low-elevation areas are forecast to exceed 350mm in
EVA Airways president Sun Chia-ming (孫嘉明) and other senior executives yesterday bowed in apology over the death of a flight attendant, saying the company has begun improving its health-reporting, review and work coordination mechanisms. “We promise to handle this matter with the utmost responsibility to ensure safer and healthier working conditions for all EVA Air employees,” Sun said. The flight attendant, a woman surnamed Sun (孫), died on Friday last week of undisclosed causes shortly after returning from a work assignment in Milan, Italy, the airline said. Chinese-language media reported that the woman fell ill working on a Taipei-to-Milan flight on Sept. 22
COUNTERMEASURE: Taiwan was to implement controls for 47 tech products bound for South Africa after the latter downgraded and renamed Taipei’s ‘de facto’ offices The Ministry of Foreign Affairs is still reviewing a new agreement proposed by the South African government last month to regulate the status of reciprocal representative offices, Minister of Foreign Affairs Lin Chia-lung (林佳龍) said yesterday. Asked about the latest developments in a year-long controversy over Taiwan’s de facto representative office in South Africa, Lin during a legislative session said that the ministry was consulting with legal experts on the proposed new agreement. While the new proposal offers Taiwan greater flexibility, the ministry does not find it acceptable, Lin said without elaborating. The ministry is still open to resuming retaliatory measures against South
1.4nm WAFERS: While TSMC is gearing up to expand its overseas production, it would also continue to invest in Taiwan, company chairman and CEO C.C. Wei said Taiwan Semiconductor Manufacturing Co (TSMC) has applied for permission to construct a new plant in the Central Taiwan Science Park (中部科學園區), which it would use for the production of new high-speed wafers, the National Science and Technology Council said yesterday. The council, which supervises three major science parks in Taiwan, confirmed that the Central Taiwan Science Park Bureau had received an application on Friday from TSMC, the world’s largest contract chipmaker, to commence work on the new A14 fab. A14 technology, a 1.4 nanometer (nm) process, is designed to drive artificial intelligence transformation by enabling faster computing and greater power