Pastors of the Truku tribe in an Aboriginal township in Hualien have sought to preserve the tribe's culture and language by publishing the nation's first Truku dictionary yesterday.
In 1999, six pastors in Sioulin Township (秀林) of Hualien County formed a team to write the nation's first Truku dictionary after realizing that the tribe's language could soon be lost if they didn't put efforts into its preservation, Jiru Haruq, a pastor at a local church and an author of the dictionary, said.
Although Sioulin only has about 15,000 inhabitants, it is one of the two major Truku regions in the country, with over 85 percent of the population in the area, according to the township's Web site.
In the past, the Truku tribe was considered a subtribe of Atayal because of their close connections, Sioulin Township Mayor Syu Shu-yin (許淑銀) said.
Although the writing of the dictionary only began in 1999, the research started in 1953.
"In 1953, Pisaw Yudaw, a pastor at a local church, began to translate the Bible into Truku," said Iyuq Ciyang, another author of the dictionary.
"After five years working on the translation, Pisaw built a lexicon of 3,000 Truku root words, which became the base for the dictionary," he added.
Words in Truku are created by adding prefix, postfix and midfix to root words. A root word can develop into as many as 40 words, Jiru explained.
Midfix is added into the middle of a root word by separating the root word.
Taking an example from the dictionary, hakawis a root word meaning "bridge" in Truku, hmhakaw becomes "bridge-building", mhakaw is a bridge builder, shakaw is the reason to build a bridge and hkagan is the location where the bridge is built.
"Verb tenses and different parts of speech are also constructed by adding prefixes, postfixes or midfixes to a rood word," Iyuq said.
"Culture and language are inseparable," Jiru said. "The wisdom of our ancestors and our history are alive in the Truku language."
Jiru gave an example of how the Truku language is closely connected to the tribe's collective memory.
"Preserving the language is preserving our culture, our customs, and our traditions," Jiru said.
China has reserved offshore airspace in the Yellow Sea and East China Sea from March 27 to May 6, issuing alerts usually used to warn of military exercises, although no such exercises have been announced, the Wall Street Journal (WSJ) reported yesterday. Reserving such a large area for 40 days without explanation is an “unusual step,” as military exercises normally only last a few days, the paper said. These alerts, known as Notice to Air Missions (Notams), “are intended to inform pilots and aviation authorities of temporary airspace hazards or restrictions,” the article said. The airspace reserved in the alert is
South Korea is planning to revise its controversial electronic arrival card, a step Taiwanese officials said prompted them to hold off on planned retaliatory measures, a South Korean media report said yesterday. A Yonhap News Agency report said that the South Korean Ministry of Foreign Affairs is planning to remove the “previous departure place” and “next destination” fields from its e-arrival card system. The plan, reached after interagency consultations, is under review and aims to simplify entry procedures and align the electronic form with the paper version, a South Korean ministry official said. The fields — which appeared only on the electronic form
A bipartisan group of US senators has introduced a bill to enhance cooperation with Taiwan on drone development and to reduce reliance on supply chains linked to China. The proposed Blue Skies for Taiwan Act of 2026 was introduced by Republican US senators Ted Cruz and John Curtis, and Democratic US senators Jeff Merkley and Andy Kim. The legislation seeks to ease constraints on Taiwan-US cooperation in uncrewed aerial systems (UAS), including dependence on China-sourced components, limited access to capital and regulatory barriers under US export controls, a news release issued by Cruz on Wednesday said. The bill would establish a "Blue UAS
More than 6,000 Taiwanese students have participated in exchange programs in China over the past two years, despite the Mainland Affairs Council’s (MAC) “orange light” travel advisory, government records showed. The MAC’s publicly available registry showed that Taiwanese college and university students who went on exchange programs across the Strait numbered 3,592 and 2,966 people respectively. The National Immigration Agency data revealed that 2,296 and 2,551 Chinese students visited Taiwan for study in the same two years. A review of the Web sites of publicly-run universities and colleges showed that Taiwanese higher education institutions continued to recruit students for Chinese educational programs without