The question "what is your surname" may just be the most difficult one to answer for some Aborigines.
"What is your surname, sir?" a staff member at a small cafe in Tamsui asked.
"I don't have a surname," Mayaw Biho answered.
This situation occurs almost every day, Mayaw explained in an interview.
Mayaw, who is a member of the Pangcah (Amis) tribe in eastern Taiwan, is an advocate of a movement to restore tribal names.
He has also directed several documentary films on Aboriginal cultures.
"Surname" as found among the ethnic Han does not exist among some of the country's Aboriginal groups. Some tribes have other naming systems, Mayaw said.
For the Pangcah, a given name is proceeded by the name of an elder member of the family, Mayaw explained.
"For example, Mayaw is my name and Biho is the name of my great grandfather," he said.
For the Tao of Lanyu, a name changes several times during one's life.
A man named Mipanpan Si Mipanpan, and beomes Siaman Dzawal when his first son Dzawal is born, according to a booklet published by Mayaw's documentary team.
However, traditional Aboriginal naming systems were threatened when a law passed in 1946 required all Aborigines to adopt Chinese names.
The ban was finally lifted in 1995 after a long struggle led by civil rights activists.
However, in the last count at the end of last year, only 6,000 of the nation's 460,000 Aborigines had reverted back to their tribal names, Mayaw said.
"Most fear derision and discrimination from mainstream society," he explained.
The situation of an elementary school teacher illustrates the discrimination that is still prevalent in society.
After the teacher changed back to his tribal name, the school's principal began receiving requests from parents to transfer their children out of the teacher's class, "because the parents were worried abut the teaching quality of an Aboriginal teacher," Mayaw said.
Despite the fact that the use of tribal names is allowed, Mayaw says the government is not ready.
"The household registration forms only allow 15 characters," he said.
Many Aboriginal names require more than 15 characters if phonetically translated into Chinese.
Current law requires a phonetic translation in Chinese to accompany Romanized tribal names.
Another obstacle comes from within Aboriginal villages. The older generation tends to be less willing to challenge imposed social norms, Mayaw said.
Restoring tribal names also means rejecting the identity people have had their whole lives, he said.
However, the name restoration movement still sees hope.
About 100 Aboriginal children have not been given Chinese names at all, Mayaw said.
"The Council of Indigenous Peoples seems to be doing something now," Mayaw said, referring to the fact that the council is now holding more meetings with Aboriginal leaders.
"I hope that, maybe in 10 years, Aboriginal names can be written on official documents without Chinese characters," Mayaw said.
Also see Editorial:
Editorial: What's in an Aboriginal name?
FUKUOKA SITUATION: Japanese media reported that the pathogen is expected to be identified by the summer, while the CDC downplayed the idea that it was hMPV A “mysterious cold-like illness” reported in Japan’s Fukuoka Prefecture does not seem to be a new disease, but Japanese authorities have been asked about the situation, the Centers for Disease Control (CDC) said yesterday. The Fukuoka Prefectural Medical Association on Wednesday told a news conference that a “mystery cold” that has become a hot topic on social media is “highly likely to be caused by some kind of viral infection,” Japan’s KBC News reported. “Many people are experiencing symptoms starting with a sore throat, followed by a runny nose, phlegm and a severe cough,” KBC News reported, citing association officials. Health authorities are
Nvidia Corp CEO Jensen Huang (黃仁勳) arrived in Taiwan yesterday ahead of upcoming AI and technology events, saying he plans to meet with clients and Taiwan Semiconductor Manufacturing Co Chairman C.C. Wei (魏哲家) during his visit. After landing at Taipei Songshan Airport, Huang posed for photos with fans and handed out Yakult drinks to reporters and supporters waiting at the scene, saying he has “a lot to do” during the trip. Asked about reports that Nvidia’s planned headquarters site in Taipei’s Beitou Shilin Technology Park could break ground on May 27, Huang said that if the company holds an event, he would
The Ministry of Finance this afternoon announced the winning numbers for the March-April uniform invoice lottery. The winning number for the NT$10 million (US$318,060) special prize is 19531471, and the winning number for the NT$2 million grand prize is 85941329. Three numbers were drawn for the NT$200,000 first prize: 07225810, 20231230 and 83518781. Those with receipts matching the last seven digits of any of the first-prize numbers will win the NT$40,000 second prize, while those matching the last six digits will win the NT$10,000 third prize. Those whose receipts match the last five digits of the first-prize numbers can claim the NT$4,000 fourth prize,
Taiwan Travelogue (臺灣漫遊錄), which earlier this week became the first Taiwanese novel to win the International Booker Prize, is to be adapted into a television series through a Taiwan-Japan coproduction, producer Chang Chen-yu (張辰漁) said yesterday. Chang, a producer at World Softest Production Film Co, wrote on Facebook that the company had been searching for projects with international appeal that retain a strong Taiwanese identity after colleagues and Japanese partners strongly recommended the novel. After reading the book, Chang said he immediately decided to pursue the screen rights. “A great story has the power to transcend time and borders, and connect countless people,”