A sightseeing activity was carried out by the Democratic Progressive Party (DPP) to six massive sludge digestion tanks outside a sewage treatment plant in Pali, Taipei County, yesterday to illustrate the effects of "black-gold" culture.
A skit was performed by DPP staffers and volunteers in front of the expensive plant, construction of which was started in 1992 amid a controversy about the discovery of a historical iron-smelting site on the proposed area covering 45 hectares of land in Pali.
According to DPP staffers, the plant could be the largest landmark symbolizing black-gold politics involving the Chinese Nationalist Party (KMT). The plant's digestion tanks cost only NT$1.7 million but NT$4.8 billion of taxpayers' money was spent on the project, according to the DPP. Then-KMT legislator Wu Tzer-yuan (伍澤元) was accused by the DPP of reapportioning the budget when he headed the Taiwan Provincial Government (台灣省住都局), which was in charge of sewage treatment.
A performer playing the role of Wu, thanked two others performers playing the roles of KMT Chairman Lien Chan (連戰) and People First Party (PFP) Chairman James Soong (宋楚瑜) because "a black-gold miracle was jointly created."
DPP Legislator Lee Wen-chung (
"Wu was prosecuted not only because of this case but also because of another one surrounding a pumping station. He had no choice but to flee to China," Lee said.
The sewage-treatment plant was built by the Taipei City Government to solve pollution problems in the Tamshui River. The first phase of the Great Taipei sewage treatment project cost NT$10.2 million. It was designed to treat about 1.3 million tonnes of sewage a day from Taipei City, Taipei County and Keelung City. The trial was conducted in January 2000, but an official operation was suspended in June, 2001 because the Taipei County Government owned NT$228 million in operating fees.
In response PFP Legislator Lee Hung-chun (李鴻鈞) said that the suspension of the plant could be attributed to Taipei County Government, which is reluctant to complete the construction of new sewage pipes.
"How can we have all sewage sent to the plant for further treatment?" Lee Hung-chun said.
Yesterday in Keelung, the DPP also accused the pan-blue camp of involvement in black-gold politics. In front of Keelung Train Station, another skit was played out by DPP supporters.
Alain Robert, known as the "French Spider-Man," praised Alex Honnold as exceptionally well-prepared after the US climber completed a free solo ascent of Taipei 101 yesterday. Robert said Honnold's ascent of the 508m-tall skyscraper in just more than one-and-a-half hours without using safety ropes or equipment was a remarkable achievement. "This is my life," he said in an interview conducted in French, adding that he liked the feeling of being "on the edge of danger." The 63-year-old Frenchman climbed Taipei 101 using ropes in December 2004, taking about four hours to reach the top. On a one-to-10 scale of difficulty, Robert said Taipei 101
Nipah virus infection is to be officially listed as a category 5 notifiable infectious disease in Taiwan in March, while clinical treatment guidelines are being formulated, the Centers for Disease Control (CDC) said yesterday. With Nipah infections being reported in other countries and considering its relatively high fatality rate, the centers on Jan. 16 announced that it would be listed as a notifiable infectious disease to bolster the nation’s systematic early warning system and increase public awareness, the CDC said. Bangladesh reported four fatal cases last year in separate districts, with three linked to raw date palm sap consumption, CDC Epidemic Intelligence
US climber Alex Honnold left Taiwan this morning a day after completing a free-solo ascent of Taipei 101, a feat that drew cheers from onlookers and gained widespread international attention. Honnold yesterday scaled the 101-story skyscraper without a rope or safety harness. The climb — the highest urban free-solo ascent ever attempted — took just more than 90 minutes and was streamed live on Netflix. It was covered by major international news outlets including CNN, the New York Times, the Guardian and the Wall Street Journal. As Honnold prepared to leave Taiwan today, he attracted a crowd when he and his wife, Sanni,
Two Taiwanese prosecutors were questioned by Chinese security personnel at their hotel during a trip to China’s Henan Province this month, the Mainland Affairs Council (MAC) said yesterday. The officers had personal information on the prosecutors, including “when they were assigned to their posts, their work locations and job titles,” MAC Deputy Minister and spokesman Liang Wen-chieh (梁文傑) said. On top of asking about their agencies and positions, the officers also questioned the prosecutors about the Cross-Strait Joint Crime-Fighting and Judicial Mutual Assistance Agreement, a pact that serves as the framework for Taiwan-China cooperation on combating crime and providing judicial assistance, Liang