A large ancient wetlands region spanning northern Botswana — once teeming with life but now dominated by desert and salt flats — may represent the ancestral homeland of all of the 7.7 billion people on Earth today, researchers said on Monday.
Their study, guided by maternal DNA data from more than 1,200 people indigenous to southern Africa, proposed a central role for this region in the early history of humankind starting 200,000 years ago, nurturing our species for 70,000 years before climate changes paved the way for the first migrations.
A lake that at the time was Africa’s largest — twice the area of today’s Lake Victoria — gave rise to the ancient wetlands covering the Greater Zambezi River Basin that includes northern Botswana into Namibia to the west and Zimbabwe to the east, the researchers said.
Photo: REUTERS
照片:路透
It has been long established that Homo sapiens originated somewhere in Africa before later spreading worldwide. “But what we hadn’t known until this study was where exactly this homeland was,” said geneticist Vanessa Hayes of the Garvan Institute of Medical Research and University of Sydney, who led the study published in the journal Nature.
The oldest-known Homo sapiens fossil evidence dates back more than 300,000 years from Morocco. The new study suggests that early members of our species, as represented by the Morocco remains, may not have left any ancestors living today, the researchers said.
“There is no contradiction between the presence of an early Homo sapiens-like skull in northern Africa, which may be from an extinct lineage, and the proposed southern African origin of the Homo sapiens lineages that are still alive,” added study co-author Axel Timmermann, a climate physicist at Pusan National University in South Korea.
The ancient lake Makgadikgadi began to break up about 200,000 years ago, giving rise to a sprawling wetland region inhabited by human hunter-gatherers, the researchers said. “It can be viewed as a massive extension of today’s Okavango Delta wetland area,” Timmermann said.
Changes in Earth’s axis and orbit caused climate, rainfall and vegetation shifts that set the stage for early migrations of this ancestral group of people away from the homeland region, first toward the northeast 130,000 years ago, then toward the southwest 110,000 years ago, Timmermann added.
“Our study provides the first quantitative and well-dated evidence that astronomically driven climate changes in the past caused major human migration events, which then led to the development of genetic diversity and eventually cultural, ethnic and linguistic identity,” Timmermann added.
(Reuters)
研究人員週一表示,橫跨波札那北部的一大片古老溼地區域──當地曾經充滿生機,現在卻遍布沙漠和鹽灘──也許就是今日地球上所有七十七億人祖先的故鄉。
這份研究參考了一千兩百多名非洲南部原住民的母系DNA資料,從而推論出,該區域在二十萬年前開始的人類早期歷史中扮演著重要角色。這片土地養育著我們物種長達七萬年之久,直到氣候變遷使人類第一次向外遷徙成為可能。
研究人員表示,非洲當時最大的一座湖──面積足足是今日維多利亞湖的兩倍大──形成一大片古老的溼地,涵蓋整片大尚比西河流域,範圍包括波札那北部,向西延伸到納米比亞,向東延伸到辛巴威。
長久以來,科學界早有定論:「智人」起源於非洲某處,後來才擴展到世界各地。澳洲雪梨大學和嘉文醫學研究所的遺傳學家凡妮莎‧海斯,是這篇發表於期刊《自然》的主要作者。她指出:「但是一直到這份研究之前,我們所不知道的是,這個人類原鄉到底位於何處。」
目前已知最古老的智人化石證據可追溯到三十多萬年前,於摩洛哥出土。研究人員表示,這項新研究指出:摩洛哥遺骸所代表我們物種的早期成員,也許並沒有存活下來,成為今日人類的祖先。
南韓釜山國立大學的氣候物理學家阿克塞爾‧提默曼是這篇研究的共同作者。他補充指出:「在北非出現的早期類智人頭骨,也許是來自於一脈已經滅絕的世系,而這份研究提出的智人世系起源於非洲南部,且持續繁衍至今,兩者之間互不牴觸。」
研究人員指出,遠古湖泊「馬卡迪卡迪」大約在二十萬年前開始分裂,形成持續向外蔓延的溼地區域,狩獵採集為生的人類當時就棲息於此。提默曼表示:「可以把它想像成今日奧卡萬戈三角洲溼地區域的巨大延伸。」
提默曼補充說,地軸和地球軌道的改變導致氣候、降雨以及植被發生變化,為這群人類祖先創造出早期遷徙的條件。他們離開家鄉,先在十三萬年前向東北方移動,再於十一萬年前向西南方遷徙。
提默曼指出:「我們的研究提供首次經過量化並仔細定年的證據,顯示過去由天文變化導致的氣候變遷引發大規模的人類遷徙事件,進一步造成遺傳多樣性的發展,最後形塑出文化、種族以及語言等身分認同。」
(台北時報章厚明譯)
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
對話 Dialogue 清清:這禮拜又有連假了,這次一共放四天。 Qīngqing: Zhè lǐbài yòu yǒu liánjià le, zhè cì yígòng fàng sì tiān. 華華:你是要過兒童節還是清明節? Huáhua: Nǐ shì yào guò Értóng jié háishì Qīngmíng jié? 清清:都要過啊!不管幾歲,都要有童心,才能永遠都年輕,知道嗎? Qīngqing: Dōu yào guò a! Bùguǎn jǐ suì, dōu yào yǒu tóngxīn, cái néng yǒngyuǎn dōu niánqīng, zhīdào ma? 華華:好啦!能當個長不大的孩子也好,就不會有那麼多煩惱了。 Huáhua: Hǎo la! Néng dāng ge zhǎngbúdà de háizi yě hǎo, jiù bú huì yǒu nàme duō fánnǎo le. 清清:還好春天有這兩個節假日,常常可以變成連假休息一下。 Qīngqing: Háihǎo chūntiān yǒu zhè liǎng ge jiéjiàrì, chángcháng kěyǐ biànchéng liánjià xiūxi yíxià. 華華:對啊!上禮拜我已經先跟家人去掃墓了,就怕清明節當天人太多。 Huáhua: Duì a! Shàng lǐbài wǒ yǐjīng xiān gēn jiārén qù sǎomù le, jiù pà Qīngmíng jié dāngtiān rén tài duō. 清清:親人雖然過世了,但有清明節掃墓的習俗,讓我們在不同的世界還是能「聚」一下、說說話,真的很有意義。 Qīngqing: Qīnrén suīrán guòshì le, dàn yǒu Qīngmíng jié