Chinese Professional Baseball League (CPBL) veteran player Peng Cheng-min, also known as “Chia-chia,” a slugger with the CTBC Brothers Baseball Club received a retirement sendoff on Sept. 29. A crowd of 20,223 supporters flocked to the stadium, using their cellphone flashlights to create a sea of light for the player. Peng choked back tears as he delivered a retirement speech after the game, saying: “Thank you all for believing in me and supporting me throughout the 19 years of my career.”
Since joining the Brother Elephants — now called the Brothers Baseball Club — in 2001, Peng soon became an ambassador figure for “second-generation Elephant players” as well as the team’s spiritual leader. When talking about the legendary batter, coaches, teammates and senior players all mention Peng’s earnest attitude both on and off the field, praising him as someone who is watchful of his reputation and who lives up to the ideals of his profession. Peng has played through a turbulent era with the club, when the league became engulfed in a series of game-fixing scandals. However, a famously clean and upright player, Peng is known for leading an honest and respectable life and became a beacon light during dark times for the league.
Throughout the team’s 30-year history, the Brothers has encountered many twists and turns. Peng thanked fans for staying with them: “I am honored to have experienced a 19-year career as a Brothers player. The current positive environment has been built little by little with the efforts of every one of you.”
Photo: Liao Yao-tung, Liberty Times
照片:自由時報記者廖耀東
Peng expressed his gratitude for the fans’ unwavering support and concern, accompanying players through the ups and downs of their careers: “Over the years, quite a few things have been said about me, but I want to thank you all for believing in me and for supporting me.”
(Translated by Chang Ho-ming, Taipei Times)
中華職棒資深球員中信兄弟隊「恰恰」彭政閔,於九月二十九日舉行引退賽,二萬二百二十三名觀眾湧進場內,在黑暗中為彭政閔點亮手機燈海;賽後彭政閔發表引退感言時哽咽流下男兒淚,「謝謝你們十九年來相信我、支持我」。
Photo: Liao Yao-tung, Liberty Times
照片:自由時報記者廖耀東
彭政閔二○○一年加入兄弟象隊,是二代象代表人物,也是兄弟的精神領袖,許多教練、隊友、學長們都提到,彭政閔場上、私下的態度認真,愛惜羽毛、對得起自己的工作,在中職走過風風雨雨假球案四起的黑暗期,彭政閔是清流,潔身自愛,成為中華職棒黑暗中的「明燈」。
三十年來,兄弟隊經過很多的波折,彭政閔謝謝球迷一路陪著球隊,「我很榮幸自己一直以兄弟的球員身分走過十九年,這個環境是大家一點一滴努力打造出來的」。
彭政閔感謝球迷的支持和關注,陪伴球員們走過酸甜苦辣,「過程中或許有很多的輿論,但感謝你們相信我、支持我」。
Photo: CNA
照片:中央社
(中央社)
Photo: Lin Cheng-kung, Liberty Times
照片:自由時報記者林正
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of