In this globalized world, you would think that agreement on the definition of large numbers would be fundamental. Not so in the case of the word “billion.” Historically, in British English the word billion meant one million million; in American English it meant – and still does – one thousand million. That is, the British billion was 1,000 times larger than the American one, equal to an American trillion. For this, we can blame the French.
The word billion (or byllion), meaning a million million — the word derives from bi (two) + million — started being used in France in the 1680s and was adopted by the UK and Germany. Later, France altered the meaning to a thousand million. The two systems were distinguished by calling them the long scale (million million) and the short scale (thousand million).
Partly because of the influence of France during the American War of Independence, the US subsequently adopted the short scale. In 1948 France reverted to the long scale, back in line with the system used in the UK and Germany. However, in 1974, due to the rising importance of the US in the world economy, and the obvious danger of having different interpretations of an increasingly useful measure of large numbers, the UK government decided to fall in line with the US. In the UK, we now follow the short scale system used in the US.
(Paul Cooper, Taipei Times)
在這全球化的世界中,你會認為對大的數目有個統一的名稱是很基本的事。但「billion」一字卻非如此。在過去,英式英文裡的「billion」意為「一兆」(十的十二次方,或一百萬個一百萬);而在美式英文中,從以前到現在「billion」都是指「十億」(一千個百萬)。也就是說,英式「billion」比美式「billion」要多一千倍,這數字相當於美式英文的「trillion」一字。之所以如此,都要怪法國人。
「billion」(或byllion)這個字,意思是「一兆」(一百萬個一百萬),此字源於「bi」(意為「二」),再加上「million」(百萬);「billion」一字在一六八○年代開始在法國使用,並被英國和德國採用。後來,法國把「billion」一字的意思改為「十億」。這兩種系統分別稱為長級差制(一兆)和短級差制(十億)。
Photo: Wikimedia Commons
照片:維基共享資源
美國後來採用了短級差制,部分原因是美國獨立戰爭期間所受法國的影響。一九四八年,法國恢復了長級差制,而與英國及德國的系統一致。然而,由於美國在世界經濟中的重要性越來越高,以及對日益常用的大數目有不同詮釋的明顯危險,英國政府在一九七四年決定和美國的用法統一。因此現今英國是遵循美國所採用的短級差制,「billion」一字在英式英文和美式英文中,意思都是「十億」。
(台北時報林俐凱譯)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
A: What’s even more horrible is that the five suspects who purposely supplied ketamine to actor Matthew Perry were all his “friends.” B: Who exactly are the five suspects? A: They include Matthew’s two doctors, a broker, a drug dealer, and even his live-in assistant. B: Those scumbags should go to jail. A: Yeah, one of the doctors may be sentenced to up to 120 years in prison. A: 更可怕的是,提供男星馬修派瑞「K他命」的5人全是他的「朋友」。 B: 嫌犯是誰啊? A: 其中包括他的2位醫生、1位仲介、1位毒販、甚至他的同居助理! B: 那些人渣真該去坐牢。 A: 對啊,其中1位醫生可能面臨120年徒刑。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of