Antagonisms between South Korea and Japan, already at a boiling point, deepened with Tokyo’s decision on Aug. 2 to expand controls over exports of sensitive materials by dropping its neighbor from a “white list” of 27 countries granted preferential trade status. The implications of the decision have rippled across the high-tech sector, further shaking up supply chains already rattled by US-China trade tensions.
In retaliation, mere hours after Japan’s move, South Korea announced its intention to remove Japan from its “white list” of trusted trading partners.
Of the three sensitive materials targeted, Japan supplies about 90 percent of the fluorinated polyimides, 90 percent of photoresists and 40 percent of hydrogen fluoride used by South Korean companies, Fitch Ratings said, citing the Korean International Trade Association.
Photo: AFP
照片:法新社
As of July 4, Japanese companies need case-by-case approvals to export to South Korea the three materials, which are used to make semiconductors and displays used in smartphones and other high-tech devices. With the loss of South Korea’s “white country” status, that requirement will apply to dozens more products on a list of items that potentially could be converted to weapons, according to a Japanese trade ministry document.
Japan’s trade ministry says Seoul has undermined a “relationship of trust,” including export controls, with lax controls on re-exports. South Korea denies this. Meanwhile, tensions have risen with some South Koreans calling for boycotts of Japanese products.
South Korea’s trade ministry has acknowledged that from 2015 to March 2019 the government detected 156 cases of unauthorized exports of sensitive materials that could be used for military purposes. A report by the Japanese network Fuji TV that cited government data said the illegal shipments included thermos-cameras, carbon fibers, zirconium and sodium cyanide, among other items, and went to countries like China, Russia, India, Pakistan, Iran, Syria, Turkey and Sri Lanka.
Photo: Bloomberg
照片:彭博社
The tightening controls are adding to uncertainty for technology manufacturers. According to IHS Markit, in 2018 Korean firms SK Hynix and Samsung Electronics supplied 61 percent of memory components used in various electronics, relying heavily on Japanese suppliers. “If restrictions remain, Korean chipmakers‘ production lines and therefore global semiconductor supply chains are likely to be disrupted. Korean chipmakers are major actors in global semiconductor supply chains,” Fitch said in a recent report.
Adding another layer of ambiguity to the diplomatic dispute, Tokyo also has expressed dissatisfaction over demands for compensation for people forced to work for Japanese companies before and during World War II, an issue Japan says it settled under a 1965 treaty normalizing relations.
Japan and South Korea are both important hosts for US military bases in East Asia, but they’ve been bickering for years over a territorial dispute and over South Korean demands for more contrition and compensation from Japan for its use of forced labor and sexual abuse of Korean women in military brothels during the Japanese occupation of the Korean peninsula in the early 20th century. Until recently, such issues had not affected trade between the two countries, both of which depend heavily on exports.
Photo: AFP
照片:法新社
(AP, with staff writer)
南韓與日本間之敵對已處於沸點。在東京八月二日決定擴大對敏感材料出口之控制、將南韓自優惠貿易地位的二十七個「白名單」國家中剔除後,兩國間之敵對情緒更形激烈。此決定在高科技領域掀起了波瀾,讓已因美中貿易緊張局勢而飽受衝擊的供應鏈遭受進一步打擊。
南韓也不甘示弱,在日本做出此決定數小時後,也宣布要把日本移出其信任貿易夥伴的白名單。
信用評等機構惠譽引述韓國貿易協會的話說,就已被限制的三種敏感材料而言,南韓公司約百分之九十的氟聚酰亞胺、百分之九十的光阻劑,以及百分之四十的氟化氫,都是由日本供應。
這三種材料是製造半導體及顯示器所必需,用以組裝智慧型手機與其他高科技設備;然而,自七月四日起,日本公司若要向南韓出口這些材料,必須逐案申請批准。日本經濟產業省的一份文件顯示,南韓失去「白名單國家」地位,表示該申請程序將套用在可能用來製造武器的數十種產品。
日本經濟產業省表示,首爾的出口管制,以及對其他國家再出口的疏於管制,已破壞了日韓的「信任關係」。南韓對此加以否認。同時,一些南韓人呼籲抵制日本商品,兩國緊張局勢升高。
南韓產業通商資源部承認,自二○一五年至二○一九年三月,政府發現了一百五十六起未經授權的敏感材料出口案件,這些材料可做為軍事用。日本富士電視台引述政府資料說,非法貨品包括熱像儀、碳纖維、鋯和氰化鈉等,被運往中國、俄羅斯、印度、巴基斯坦、伊朗、敘利亞、土耳其和斯里蘭卡等國家。
緊縮的控制措施給科技廠商增加了不確定性:經濟預測機構 IHS Markit 表示,在二○一八年,全球百分之六十一的記憶元件是由南韓公司SK海力士及三星電子所製造,以供各類電子產品使用,而這些南韓公司極度仰賴日本所供應的原料。惠譽在最近的一份報告中表示:「韓國晶片製造商是全球半導體供應鏈的要角。如果貿易限制仍然存在,南韓晶片製造商的生產線以及全球半導體供應鏈可能會斷裂」。
此外交爭端因另一事更形撲朔迷離。東京不滿南韓要求日本賠償二戰期間及戰前被日本公司強迫徵用的韓國勞工,日本稱此問題在一九六五年簽訂日韓關係正常化條約時已經解決。
美國在日本及南韓都駐有軍事基地,兩國皆為美國在東亞的重要盟友。但日韓兩國多年來爭端不斷,問題包括領土爭端,以及南韓要求日本對二十世紀初占領朝鮮半島時的強行徵兵及慰安婦等問題加以賠償及道歉。日韓兩國都極度依賴出口,在此貿易爭端發生之前,這些問題並未影響兩國間的貿易。
(台北時報林俐凱編譯)
FOLLOW UP
讀後練習
True or False
1. South Korea is angry because Japan is refusing to export materials South Korean companies need to manufacture semiconductors and displays.
2. Japan has removed South Korea from its “white list” of countries to which it grants preferential trade status.
3. South Korean companies have been using materials imported from Japan to produce weapons.
4. South Korean companies are important for the production of semiconductors.
5. Disputes over territorial claims and compensation for comfort women have only surfaced recently.
(Paul Cooper, Taipei Times)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of
對話 Dialogue 清清:時間過得真快,又是中秋節了! Qīngqing: Shíjiān guò de zhēn kuài, yòu shì Zhōngqiū jié le! 華華:俗話說得好:「一年容易又中秋」,就是這個意思。而且還有一句:「年怕中秋月怕半,星期就怕禮拜三。」每到中秋,新年就又不遠了。 Huáhua: Súhuà shuō de hǎo: “Yì nián róngyì yòu Zhōngqiū”, jiùshì zhèige yìsi. Érqiě háiyǒu yí jù: “Nián pà Zhōngqiū yuè pà bàn, xīngqí jiù pà lǐbài sān.” Měi dào Zhōngqiū, xīnnián jiù yòu bù yuǎn le. 清清:我是不怕禮拜三啦!眼看著週末就要到了,高興都來不及。只是過年又要老一歲了,這倒真是令人害怕。 Qīngqing: Wǒ shì búpà lǐbài sān la! Yǎnkànzhe zhōumò jiù yào dàole, gāoxìng dōu láibùjí. Zhǐshì guònián yòu yào lǎo yí suì le, zhè dào zhēnshì lìng rén hàipà. 華華:怕也沒用,該來的總會來的。看看嫦娥得有多老了,還不是代代相傳,直到今天我們還在「慶祝」她奔月去了呢! Huáhua: Pà yě méiyòng, gāi lái de zǒng huì lái de. Kànkan Cháng’é děi yǒu duō lǎo le, hái búshì dàidài xiāngchuán, zhídào jīntiān