Winning ticket holders of Taiwan Lottery or the Unified Invoice Lottery, as the system currently stands, have to pay 20 percent income tax on winnings worth NT$2,000 and above. As the threshold has existed unchanged for over 40 years, Democratic Progressive Party Legislator Shih Yi-fang has proposed a bill raising the threshold to NT$5,000. In response, Minister of Finance Su Jain-rong has promised to conduct a review and issue a report within the next three months. The ministry is expected to issue a preliminary report shortly that will detail amendments to the Standards of Withholding Rates for Various Incomes regulation. It is anticipated that this will include raising the tax-free threshold for lottery winnings from NT$2,000 to NT$5,000, coming into effect as early as December.
During a question and answer session of the Legislative Yuan’s Finance Committee in early April, Shih said that although last year Taiwan Lottery scratchcards sold like hot cakes during the Lunar New Year break, due to the 20 percent tax levy, a member of the public who wins a NT$2,000 prize actually only receives NT$1,600. He gave the example of someone who spends NT$4,000 to purchase two NT$2,000 Taiwan Lottery tickets: one of the tickets wins a NT$5,000 prize, but after income tax is deducted at 20 percent — leaving NT$4,000 — and a further NT$20 of stamp duty is paid, the person is actually out of pocket by NT$20.
Shih believes that since the Standards of Withholding Rates for Various Incomes has remained unchanged since 1979, an adjustment is now due. According to data from the Directorate-General of Budget, Accounting and Statistics, in 1979 NT$2,000 was worth NT$4,968 in today’s money. Shih says the ministry should therefore move with the times and raise the tax-free threshold for lottery winnings from NT$2,000 to NT$5,000.
Photo: Tsai Shu-yuan, Liberty Times
照片:自由時報記蔡淑媛
Ministry officials say that the changes will not come into effect until December due to the requirement for a communication period, and because businesses may need to make adjustments to their systems
(Translated by Edward Jones, Taipei Times)
目前彩券或統一發票中獎獎金超過兩千元就要課徵所得稅百分之二十,由於課稅門檻已超過四十年未修正,民進黨立委施義芳提案,將課稅門檻提高至五千元,財政部長蘇建榮當時允諾三個月內提出檢討報告。據了解,財政部近期將預告修正「各類所得扣繳率標準」,將中獎獎金免稅門檻從兩千元提高到五千元,最快十二月上路。
Photo: Cheng Chi-fang, Liberty Times
照片:自由時報記者鄭琪芳
施義芳四月初於立法院財政委員會質詢表示,過年期間刮刮樂賣得非常好,但民眾中獎兩千元就要課稅百分之二十,等於實領一千六百元;若花四千元買兩張兩千元刮刮樂,一張中了五千元,扣掉百分之二十所得稅加上二十元印花稅,還要倒賠二十元。
施義芳認為,「各類所得扣繳率標準」自一九七九年沿用至今,已超過四十年,應有所調整;據主計總處試算系統,一九七九年的兩千元等於今年的四千九百六十八元,財政部應順應時局將中獎獎金免稅門檻從兩千元調高至五千元。
財政部官員表示,由於修正後仍要一段宣導期,且業者系統可能要調整,因此預計今年十二月才會上路。
(自由時報記者巫其倫)
FOLLOW UP
讀後練習
Are you sitting on a winning ticket?
中獎人是你嗎?
Don’t pass up a lucky encounter with the God of Wealth. Although the winning numbers for March and April’s Unified Invoice Lottery were released on May 25, there are still unclaimed invoices out there for the Jan-Feb period. The invoices in question, with the number 00106725, are for the NT$10 million (approx. US$318,000) special draw, and were among 20 winning invoices. For the Jan-Feb period there are currently a total of five unclaimed invoices, including one obtained after purchasing three Taiwan Railways boxed lunches.
The Ministry of Finance says that for the Jan-Feb period there was an unprecedented number of 20 winning invoices for the Unified Invoice Lottery. Five of the unclaimed invoices are for the NT$10 million jackpot, while three are worth NT$2 million. The deadline to claim winning invoices from January and February is July 5 and the ministry urges anyone with a winning invoice to quickly claim their prize.
(Translated by Edward Jones, Taipei Times)
別和財神爺擦身而過!三至四月期統一發票五月二十五日開獎,但一至二月期中獎統一發票獎金仍有人未領,一至二月期統一發票一千萬元特別獎,中獎號碼為「00106725」,中獎張數共計二十張,目前仍有五張還沒有兌領,其中包括一張僅買了三個台鐵便當,就中了千萬大獎。
財政部指出,今年一至二月期統一發票,中獎張數破紀錄達二十張,為史上最多。至今仍有五張千萬中獎發票、三張兩百萬中獎發票未領,一至二月統一發票領獎期限至七月五日,呼籲中獎者盡快兌領。
(自由時報記者巫其倫)
A: Wow, three Taiwanese restaurants just won the 2024 “Asia’s 50 Best Restaurants” awards. B: Awesome! Which three restaurants? A: Taipei’s Logy at No. 22 and MUME at No. 34, and Taichung’s JL Studio at No. 33. B: Actually, there are many more great establishments in Taipei. How about other Asian cities? A: Singapore claimed nine spots this year, making it Asia’s new “food capital.” A: 2024「亞洲50最佳餐廳」名單揭曉了,台灣有3家餐廳上榜。 B: 好厲害,哪3家? A: 台北的Logy和MUME分獲第22和34名,台中的JL Studio獲第33名! B: 其實台北還有很多好餐廳,那其他的亞洲城市呢? A: 新加坡今年入選9家,可說是亞洲美食之都。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Let’s explore another delicacy primarily known to Tainan locals: floating milkfish in thick soup. Despite its peculiar name, this dish is another Tainan specialty that showcases the popularity of milkfish, which is made into fish paste and served in thick soup. Unlike the version with tutuo fish, which also adds other ingredients to its thick soup, the floating milkfish version primarily features the “floating fish” itself in its thick soup, ensuring that the fish paste remains the star of the dish. 讓我們來探索另一道台南人熟悉的美食:浮水魚羹。這道菜名奇特的美食,再再展現了台南虱目魚料理的多樣。浮水魚羹是用虱目魚漿做成的羹品,雖然和𩵚魠魚羹一樣是羹湯,但不像𩵚魠魚羹會在湯中加入其他食材,而是讓虱目魚漿成為這道料理的主角。 peculiar (adj.) 獨特的;古怪的 The belly of a milkfish is considered the most
The practice of freezing embryos as part of in vitro fertilization (IVF) was thrown into chaos in Alabama this year, when the state supreme court ruled that such embryos should be considered children, exposing clinics to wrongful death claims in the event they are destroyed in the thawing process. In 2021, more than 80 percent of US IVF procedures involved the transfer of frozen embryos, according to a recent report by the US Department of Health and Human Services. HOW IS EMBRYO FREEZING USED IN IVF? IVF uses high doses of hormones to stimulate ovaries to produce as many eggs as possible. Once
A situation puzzle is a game in which one person describes a scenario and asks the players to explain it. The situation is deliberately lacking in details, but the players may acquire more information by asking questions — however, these can only be answered with “yes” or “no.” A player wins by describing the approximate events that led up to the situation. To do so, they must use a blend of logical and lateral thinking. A famous example of this is sometimes known as “Turtle Soup.” Here’s the riddle: “A man in a restaurant orders turtle soup, tastes it