Phase one of Taiwan’s offshore wind project, earmarked for completion by 2025, is expected to create 20,000 high-income job openings. According one headhunter’s estimates, the basic monthly salary for future “green-collar” jobs in Taiwan will be NT$70,000, while middle-tier positions will start at NT$100,000. Developers are currently actively cultivating talent in Taiwan and assisting with the establishment of training courses. For instance, Danish company Copenhagen Infrastructure Partners (CIP) have coordinated a partnership between National Taiwan University (NTU) and leading research institution for wind energy, Technical University of Denmark (DTU). In September, NTU will begin offering an educational program in offshore wind. In addition, Orsted and National Kaohsiung University of Science and Technology have partnered together to produce a PhD course in offshore wind, which is scheduled to begin enrolling students next year.
The NT$900 billion investment in offshore wind has caused some of the world’s largest overseas companies to flock to Taiwan and triggered a wave of labor demand. Adam Wade, a director at Singapore-based headhunting agency Next Wave, says he is bullish about Taiwan’s offshore wind potential and plans to open an office in Taiwan later this year. Wade says there are also a large number of developers that currently do not have a presence in Taiwan but have set their sights on entering the Taiwanese market, and expects a demand for labor will be sky-high as a result. Wade says that at any one time he has 30 positions in urgent need of being filled.
The director of another headhunting company says that the burgeoning industry’s rapid development means that Taiwanese salaries will approach European levels and predicted that entry-level “green-collar” positions such as installers, operators, operational maintenance workers, construction workers and occupational health and safety specialists will earn at least NT$70,000 per month. Medium and high level positions such as within the fields of investment decision-making, project financing, legal affairs, supply chain and technical engineering can expect to take home NT$100,000 and above per month. Also, jobs paying salaries of NT$60,000 in the public sector for engineering PhD graduates are already extremely in demand, and those jobs in the offshore wind sector are sure to be regarded as “green collar with gold braiding.”
照片:路透
Photo: Reuters
As for how to get hold of one of these positions, a large number of developers have signed memoranda of agreement with colleges to joint-run courses as a way to foster new talent. Some developers are even offering on-the-job training programs. CIP is currently working with NTU’s Department of Engineering Science and Ocean Engineering and Denmark’s DTU under a trilateral memorandum of agreement.
(Liberty Times, translated by Edward Jones)
台灣離岸風電第一階段將於二○二五年全部完成,預計創造兩萬多個高薪就業機會。一位獵人頭業者評估,未來在台「綠領」基層薪資可達七萬元,中層則可有十萬元以上。目前各開發商正積極在台培養人才並協助開設課程,例如丹麥哥本哈根基礎建設基金(CIP)就牽線台大與丹麥風電首席學府丹麥科技大學(DTU)合作,台大將於九月開設離岸風電相關學程;沃旭與高雄科大合作的離岸風電碩士學位課程,也預計明年就會開始招生。
台灣離岸風電九千億元投資,全球最大外商雲集,引發一波人力需求。新加坡獵才公司Next Wave董事韋艾德表示,看好台灣離岸風電潛能,今年將在台設辦公室,且有多家「目前未在檯面上」的開發商有意進入台灣市場,招兵買馬的需求很強烈,光是他自己手上就隨時有三十個職缺急需人才。
另一家本土獵頭公司的主管也說,這個新興產業發展速度相當快,可以為台灣帶來接近歐洲水準的薪資。他評估,綠領基層如安裝、運轉、操作維護及施工、勞安衛等領域,月薪至少七萬元;中高階人才,如投資決策、項目融資、法務、供應鏈、技術工程等,月薪十萬元以上不是問題。他說,國營事業的工科博士月薪六萬元就已搶破頭,離岸風電領域絕對是綠領鑲「金邊」。
至於如何加入綠領行業?目前不少開發商為了培養人才,與台灣的大學院校簽署備忘錄合作開設課程,甚至也即將有在職進修的課程。CIP日前就牽線台大工科海洋系與丹麥科技大學合作,簽署三方備忘錄。
(自由時報記者黃佩君)
Follow up
讀後練習
Reading comprehension
A wind farm is a group of wind turbines installed in the same location used to produce “clean” electric power. A large wind farm may consist of several hundred turbines and take up an area encompassing hundreds of square kilometers.
Wind farms are located either onshore or offshore. Offshore wind farms are able to take advantage of more powerful and more frequent offshore winds. However, construction and maintenance costs are considerably higher than land-based wind farms.
According to the latest statistics, in 2016 over 61 percent of the world’s total energy was produced from thermal energy. Hydropower accounts for 18.6 percent of global energy, while wind power is the second largest source of renewable energy and produced 7.6 percent of global power capacity in 2016.
Denmark generates more of its power from wind than any other country in the world. As of 2015, 40 percent of the country’s electric power was generated by wind.
(Edward Jones, Taipei Times)
The strongest earthquake to hit Taiwan in 25 years killed at least 16 people and damaged dozens of buildings, but the destruction was largely contained thanks to decades of preparedness work. Taiwan sits on the “Ring of Fire,” an arc of intense seismic activity along the Pacific Rim, and — much like neighboring Japan — has a long history of catastrophic quakes. How does April 3 compare with other recent quakes? The April 3 earthquake, which measured 7.4 on the moment magnitude scale, was felt across Taiwan. It was the most severe since a 7.6 magnitude quake in 1999 killed
Around the time of the Dragon Boat Festival in June, the streets of Taiwan are filled with the delightful aroma of zongzi, a traditional snack made of sticky rice wrapped in leaves. The leaves are folded into a cone and then filled with sticky rice and other ingredients such as braised pork belly, peanuts and salted duck egg yolks. The filled leaves are then tightly tied with kitchen twine and ready for cooking. 每到六月端午時節,街頭巷尾就會飄出粽子的香氣。粽子是將糯米包進粽葉的傳統美食,先將粽葉折成圓錐狀塞入糯米,以及紅燒肉、花生、鹹鴨蛋黃等配料,用棉線綁緊後即可烹煮。 Dragon Boat Festival (n. phr.) 端午節 aroma
Everyone has seen a piece of fruit turn brown after being cut. Have you ever wondered why that happens? It is a common phenomenon that occurs due to a chemical reaction called enzymatic browning. The appearance, flavor and nutritional value of the fruit are all affected by this reaction. Some fruits, such as apples, pears, bananas, avocados and peaches, are more prone to enzymatic browning than others. These fruits contain high levels of an enzyme called polyphenol oxidase, or PPO for short. __1__ This causes a chain of chemical reactions that ultimately transforms the phenolic compounds into
There are several methods to prevent or slow down enzymatic browning in fruit. __3__ This lowers the pH level of the fruit tissue, causing the PPO to be far less active. Another method is to store the fruit in an airtight container or to wrap it tightly with plastic wrap. Doing this will reduce its exposure to oxygen. __4__ Although fruit that has undergone enzymatic browning may look less appealing, it is still safe to eat. However, by using one of these simple methods, you can enjoy fresh-looking fruit for a longer period. 有一些方法能避免或減緩水果的酶促褐變。其中一個有效的方式就是在切片水果的表面塗上酸性物質,像是檸檬汁或醋。這樣做能降低水果組織的酸鹼值,讓 PPO 更不為活躍。另一個方式是將水果存放在密封的容器內,或用保鮮膜將其緊緊包住。這樣做會減少水果與氧氣的接觸。快速蒸一下切片水果或將其短暫浸泡在滾水中也能使PPO失去活性,並終止 PPO 與空氣的作用。 雖然經歷酶促褐變的水果可能看起來較不吸引人,但仍然可以安全食用。然而,藉由採用這些簡單方法中的其中一個,你就能在更長的一段時間享用看起來新鮮的水果。 What Did You