The British royal wedding on May 19 attracted global attention, as Prince Harry and US actress Meghan Markle tied the knot at St. George’s Chapel of Windsor Castle in England. The royal wedding could boost the British economy by 500 million pounds (about US$680 million), including 200 million pounds coming from tourism, travel and hotels.
Prince Harry is sixth in line to the throne. A divorcee of mixed-race heritage with an African American mother and three years older than the prince, the actress is certainly not the stereotypical English princess, but Meghan’s spirited start to her new life has helped breathe new life into the ancient institution, experts say.
Meghan “has so much more in common with the rest of the world than members of the aristocracy or blue-blooded people who’ve traditionally married into the royal family. . . and that can only be a good thing for the royal family,” said Roya Nikkhah, royal correspondent for the Sunday Times.
Photo: Reuters
照片︰路透
(CNA, translated by Eddy Chang)
全球矚目的英國王室婚禮五月十九日登場,哈利王子和美國女星梅根馬可在英格蘭溫莎城堡的聖喬治禮拜堂互許終身。盛大的皇家婚禮可為英國經濟帶來高達五億英鎊(約六億八千萬美元)的商機,包括來自觀光、旅遊、旅館業的兩億英鎊。
哈利王子位居王位第六順位繼承人,他的新娘是混血兒,新娘的母親是非裔美國人,這位離過婚的美國女星比王子還大三歲,自然並非刻板的英國王妃人選。但專家表示,梅根生氣蓬勃展開自己新生活的同時,也為古老的王室制度注入新氣息。
英國「星期泰晤士報」王室記者若亞尼柯哈表示:「相較於向來與王室通婚的貴族成員或名門望族,梅根與平凡世界有更多共通點…而這對王室只會有益無害。」
(中央社)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
A: What’s even more horrible is that the five suspects who purposely supplied ketamine to actor Matthew Perry were all his “friends.” B: Who exactly are the five suspects? A: They include Matthew’s two doctors, a broker, a drug dealer, and even his live-in assistant. B: Those scumbags should go to jail. A: Yeah, one of the doctors may be sentenced to up to 120 years in prison. A: 更可怕的是,提供男星馬修派瑞「K他命」的5人全是他的「朋友」。 B: 嫌犯是誰啊? A: 其中包括他的2位醫生、1位仲介、1位毒販、甚至他的同居助理! B: 那些人渣真該去坐牢。 A: 對啊,其中1位醫生可能面臨120年徒刑。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of