Costco Wholesale Taiwan Ltd held its first-ever Black Friday promotional event on Friday last week. Shoppers lined up in advance in the chilly weather to grab a bargain even though details of the promotion were kept under wraps by the store prior to the event. Costco says the number of shoppers who took part in the event were in line with expectations and the biggest bargain to be had was a buy-one-get-one-free deal on a 60-inch Sharp TV, which cost around NT$30,000 and came with a free 45-inch InFocus TV.
Black Friday is an important occasion in the US retail calendar. During the Thanksgiving holiday period, American consumers take the opportunity to stock up on goods, with retailers offering significant discounts.
At a Costco outlet in Taipei’s Neihu District, members of the public lined up outside from 3am in the morning. By 8am numbers had already swelled to almost 100 shoppers waiting in line to get inside and by about 8:30am large crowds had descended on the store.
Photo: Wang Shan-yan, Liberty Times
照片:自由時報記者王善嬿
(CNA, translated by Edward Jones)
台灣好市多上週五首度舉辦「黑色星期五」購物促銷,儘管公司內部事前對促銷商品相當保密,冷冷的天裡還是一早就有民眾提前排隊。好市多表示,人潮量仍在預期中,最優惠品項是買一台六十吋、價值三萬多元的夏普電視,就送一台富可視四十五吋電視。
「黑色星期五」是美國零售量販業每年的盛事,民眾也都趁感恩節假期的大折扣期間採購。
有民眾當天凌晨三點就到好市多內湖店排隊,早上八時已有近百名民眾依排隊指示進場;八時三十分左右,已湧現大批人潮。
(中央社)
A: Hard rock band Guns N’ Roses is touring Taiwan tomorrow. What about pop diva Lady Gaga? B: Unfortunately, Singapore has once again exclusively secured Gaga’s concerts in Asia, just like Taylor Swift’s exclusive Asian shows last year. A: The Singaporean government reportedly paid up to US$2.2 million to secure Swift’s shows. B: And the shows did boost its economy and tourism. A: But I’m angry about this approach, so I’m not going to Gaga’s shows this time. A: 硬式搖滾天團槍與玫瑰明天即將來台,流行天后女神卡卡呢? B: 真可惜,新加坡再度取得卡卡亞洲巡演的獨家主辦權,就像去年泰勒絲的亞洲獨家演出一樣。 A: 據報導新加坡政府付出高達220萬美元,取得泰勒絲的亞洲獨家主辦權。 B: 而她的秀也的確提振了該國的經濟和旅遊業。 A: 但我對此還是很不爽,所以不去新加坡看卡卡了! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Hard rock band Guns N’ Roses and pop diva Lady Gaga are finally touring Asia again. B: Are they also coming to Taiwan? A: The band will stage a show at the Taoyuan Sunlight Arena on Saturday. B: Wow, so this will be the band’s third visit. I really love its 1992 power ballad “November Rain.” The nine-minute hit was the Billboard chart’s longest song at one point. A: Let’s go celebrate the 40th anniversary of its release. A: 硬式搖滾天團槍與玫瑰、女神卡卡終於再度展開亞洲巡演了。 B: 他們也會來台巡演嗎? A: 槍與玫瑰本週六即將在桃園陽光劇場開唱唷。 B: 哇這將是該團第三次來台演出,我超愛他們1992年強力情歌《November Rain》,全長近9分鐘還曾是告示牌排行榜最長神曲。 A: 那我們一起去慶祝該團出道40週年吧! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Emma had reviewed 41 resumes that morning. While the ATS screened out 288 unqualified, she screened for AI slop. She could spot it a mile away. She muttered AI buzzwords like curses under her breath. “Team player.” “Results-driven.” “Stakeholder alignment.” “Leveraging core competencies.” Each resume reeked of AI modeling: a cemetery of cliches, tombstones of personality. AI wasn’t just changing hiring. It was draining the humanity from it. Then she found it: a plain PDF cover letter. No template. No design flourishes. The first line read: “I once tried to automate my
Every May 1, Hawaii comes alive with Lei Day, a festival celebrating the rich culture and spirit of the islands. Initiated in 1927 by the poet Don Blanding, Lei Day began as a tribute to the Hawaiian custom of making and wearing leis. The idea was quickly adopted and officially recognized as a holiday in 1929, and leis have since become a symbol of local pride and cultural preservation. In Hawaiian culture, leis are more than decorative garlands made from flowers, shells or feathers. For Hawaiians, giving a lei is as natural as saying “aloha.” It shows love and