Myopia is increasingly affecting young people in Taiwan, with close to 90 percent of children in Taiwan’s major cities suffering from nearsightedness. If myopia is not controlled and a child’s vision worsens, their eyesight could be damaged, even with treatment. In these cases, it could cause complications such as degeneration, detachment or tearing of the retina, macular degeneration, cataracts and glaucoma. In serious cases surgery may be required, and the complications could even lead to impaired vision.
Main preventative treatments for myopia are the application of Atropine drops or wearing corneal reshaping lenses. The more concentrated the Atropine drops are, the more effective they are at controlling the myopia, but the stronger the side effects, including photophobia, blurred vision, will be and, if used incorrectly, they could even drastically exacerbate the myopia.
Corneal reshaping lenses are contact lenses to be worn overnight, and must be worn for at least eight hours while sleeping. The biggest problem and greatest risk with these contacts, just as with conventional contact lenses, is infection. If they are not cleaned properly they could breed pathogenic bacteria, leading to corneal infection.
Photo: CNA
照片:中央社
(CNA, translated by Paul Cooper)
台灣近視年輕化,台灣都市近九成小朋友近視。小朋友近視若未能控制而惡化,即使治療,視力仍可能受損,將會引發視網膜變性、視網膜剝離、視網膜裂孔、黃斑部退化、白內障、青光眼等併發症。嚴重者需要開刀治療,甚至可能導致失明。
預防近視,點散瞳劑及配戴角膜塑型片是主要方法。其中散瞳劑的濃度愈高,抑制近視效果愈強,副作用也愈強,包括畏光、視力模糊,但若不規則使用,反而會使近視度數急速增加。
角膜塑型片是夜戴型隱形眼鏡,需要在睡覺時使用至少八小時。塑型片最大缺點和風險是感染,如同一般隱形眼鏡,塑型片若清洗不乾淨,可能會沾黏孳生病源菌,導致角膜感染。
(中央社)
In an effort to fight phone scams, British mobile phone company O2 has introduced Daisy, an AI designed to engage phone con artists in time-wasting conversations. Daisy is portrayed as a kindly British granny, exploiting scammers’ tendency to target the elderly. Her voice, based on a real grandmother’s for authenticity, adds to her credibility in the role. “O2” has distributed several dedicated phone numbers online to direct scammers to Daisy instead of actual customers. When Daisy receives a call, she translates the scammers’ spoken words into text and then responds to them accordingly through a text-to-speech system. Remarkably, Daisy
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Emma had reviewed 41 resumes that morning. While the ATS screened out 288 unqualified, she screened for AI slop. She could spot it a mile away. She muttered AI buzzwords like curses under her breath. “Team player.” “Results-driven.” “Stakeholder alignment.” “Leveraging core competencies.” Each resume reeked of AI modeling: a cemetery of cliches, tombstones of personality. AI wasn’t just changing hiring. It was draining the humanity from it. Then she found it: a plain PDF cover letter. No template. No design flourishes. The first line read: “I once tried to automate my
Every May 1, Hawaii comes alive with Lei Day, a festival celebrating the rich culture and spirit of the islands. Initiated in 1927 by the poet Don Blanding, Lei Day began as a tribute to the Hawaiian custom of making and wearing leis. The idea was quickly adopted and officially recognized as a holiday in 1929, and leis have since become a symbol of local pride and cultural preservation. In Hawaiian culture, leis are more than decorative garlands made from flowers, shells or feathers. For Hawaiians, giving a lei is as natural as saying “aloha.” It shows love and
1. 他走出門,左右看一下,就過了馬路。 ˇ He walked outside, looked left and right, and crossed the road. χ He walked outside and looked left and right, crossed the road. 註︰並列連接詞 and 在這句中連接三個述語。一般的結構是 x, y, and z。x and y and z 是加強語氣的結構,x and y, z 則不可以。 2. 他們知道自己的弱點以及如何趕上其他競爭者。 ˇ They saw where their weak points lay and how they could catch up with the other competitors. χ They saw where their weak points lay and how to catch up with the other competitors. 註:and 一般連接同等成分,結構相等的單詞、片語或子句。誤句中 and 的前面是子句,後面是不定詞片語,不能用 and 連接,必須把不定詞片語改為子句,and 前後的結構才相等。 3. 她坐上計程車,直接到機場。 ˇ She took a cab, which took her straight to the airport. ˇ She took a cab and it took her straight