Myopia is increasingly affecting young people in Taiwan, with close to 90 percent of children in Taiwan’s major cities suffering from nearsightedness. If myopia is not controlled and a child’s vision worsens, their eyesight could be damaged, even with treatment. In these cases, it could cause complications such as degeneration, detachment or tearing of the retina, macular degeneration, cataracts and glaucoma. In serious cases surgery may be required, and the complications could even lead to impaired vision.
Main preventative treatments for myopia are the application of Atropine drops or wearing corneal reshaping lenses. The more concentrated the Atropine drops are, the more effective they are at controlling the myopia, but the stronger the side effects, including photophobia, blurred vision, will be and, if used incorrectly, they could even drastically exacerbate the myopia.
Corneal reshaping lenses are contact lenses to be worn overnight, and must be worn for at least eight hours while sleeping. The biggest problem and greatest risk with these contacts, just as with conventional contact lenses, is infection. If they are not cleaned properly they could breed pathogenic bacteria, leading to corneal infection.
Photo: CNA
照片:中央社
(CNA, translated by Paul Cooper)
台灣近視年輕化,台灣都市近九成小朋友近視。小朋友近視若未能控制而惡化,即使治療,視力仍可能受損,將會引發視網膜變性、視網膜剝離、視網膜裂孔、黃斑部退化、白內障、青光眼等併發症。嚴重者需要開刀治療,甚至可能導致失明。
預防近視,點散瞳劑及配戴角膜塑型片是主要方法。其中散瞳劑的濃度愈高,抑制近視效果愈強,副作用也愈強,包括畏光、視力模糊,但若不規則使用,反而會使近視度數急速增加。
角膜塑型片是夜戴型隱形眼鏡,需要在睡覺時使用至少八小時。塑型片最大缺點和風險是感染,如同一般隱形眼鏡,塑型片若清洗不乾淨,可能會沾黏孳生病源菌,導致角膜感染。
(中央社)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its