The first archaeologically attested dynasty of ancient China was the Shang (商) dynasty, also referred to as the Yin-Shang (殷商), or simply Yin (殷). It is also said that the Shang was preceded by another dynasty, called the Xia (夏), which fell because of anger at the corruption and moral degradation of its last king.
The Shang was subsequently overthrown by King Wu (武王) of the Zhou (周), as it was thought the Shang, too, had descended into corruption and despotism. The victory was attributed to Wu’s father, the Zhou patriarch, who would later be given the posthumous title King Wen (文王).
The poem the Sequence of Dang (蕩之什), in the ancient Chinese classic the Book of Poetry (詩經), written in the Zhou dynasty, imagines King Wen criticizing the Yin-Shang king for appointing “violently oppressive” and “greedy” ministers: although Heaven had given them these objectionable characteristics, it was the king who gave the ministers power and status:「曾是彊禦、曾是掊克。 曾是在位、曾是在服。 天降慆德、女興是力。」
Photo: Paul Cooper, Taipei Times
照片:台北時報記者古德謙
The poem ends with the line “the beacon (lesson) of the Yin is not far off; it is in the time of the last Xia king”: 殷鑒不遠,夏后之世. Although King Wen is warning the Shang, the poet, writing during the Zhou dynasty, is actually delivering a veiled warning to the increasingly despotic Zhou king.
Now, the phrase 殷鑒不遠 means, “you don’t have to look far to see a valuable lesson to be learned. Change your ways.”(Paul Cooper, Taipei Times)
商朝是中國第一個有考古學證據證明存在的朝代。商又稱殷商,或殷。據傳商朝之前還有夏朝。傳說夏之所以顛覆是因末期腐敗、道德淪喪所致。商朝最後被周朝取代。周朝的開國始祖為姬昌,他逝世後被追封為周文王。興兵攻打商朝獲得勝利的則是姬昌的兒子周武王。
中國典籍《詩經》的「蕩之什」中,作者遙想周文王如何批判商王任用「殘暴」、「斂財」的大臣,雖然這些臣子惡劣的品德是天生的,但讓這些人當官、縱容這些人暴行的,卻是你這個當國王的。即:「曾是彊禦、曾是掊克。曾是在位、曾是在服。 天降慆德、女興是力。」
不過這首詩是創作於周朝,此時商早已滅亡。因此這即可能是詩人以一種較為婉轉的方式勸喻當時越來越跋扈的周王。
詩末以「殷鑒不遠,夏后之世」作結,意即應記取前人的教訓,不再犯錯。 (台北時報詹豐造譯)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of
對話 Dialogue 清清:時間過得真快,又是中秋節了! Qīngqing: Shíjiān guò de zhēn kuài, yòu shì Zhōngqiū jié le! 華華:俗話說得好:「一年容易又中秋」,就是這個意思。而且還有一句:「年怕中秋月怕半,星期就怕禮拜三。」每到中秋,新年就又不遠了。 Huáhua: Súhuà shuō de hǎo: “Yì nián róngyì yòu Zhōngqiū”, jiùshì zhèige yìsi. Érqiě háiyǒu yí jù: “Nián pà Zhōngqiū yuè pà bàn, xīngqí jiù pà lǐbài sān.” Měi dào Zhōngqiū, xīnnián jiù yòu bù yuǎn le. 清清:我是不怕禮拜三啦!眼看著週末就要到了,高興都來不及。只是過年又要老一歲了,這倒真是令人害怕。 Qīngqing: Wǒ shì búpà lǐbài sān la! Yǎnkànzhe zhōumò jiù yào dàole, gāoxìng dōu láibùjí. Zhǐshì guònián yòu yào lǎo yí suì le, zhè dào zhēnshì lìng rén hàipà. 華華:怕也沒用,該來的總會來的。看看嫦娥得有多老了,還不是代代相傳,直到今天我們還在「慶祝」她奔月去了呢! Huáhua: Pà yě méiyòng, gāi lái de zǒng huì lái de. Kànkan Cháng’é děi yǒu duō lǎo le, hái búshì dàidài xiāngchuán, zhídào jīntiān