Wang Yu-kai is a 19-year-old young man, who lives in Yuanlin. When he was a child, his parents passed away in separate traffic accidents. It had been his dream to tattoo his parents’ image on his body. After working at part-time jobs for four years, he eventually saved more than NT$10,000 for the tattoo fee. In early July, he paid a visit to the tattoo shop and imprinted his parents’ image on his body forever.
When his parents passed away in traffic accidents, Wang was only five years old. He was raised by his grandpa and grandma. His classmates called him “the orphan without a father or mother.” Whenever there was a setback in his life, he would feel an urge to take out his parents’ pictures from a drawer and tearfully spur himself on.
In his first year in junior high school, a tattoo shop was opened next door, which planted the seed in his mind to get a tattoo of his parents. He summoned up the courage to ask for the price, and the shop owner offered him NT$12,500 at a discount because the owner was touched by his affection for his parents. The image of his parents and the cost of the tattoo were deeply imprinted in the young man’s heart.
Photo: Yen Hung-chun, Taipei Times
照片: 自由時報記者顏宏駿攝
After entering the Department of Restaurant Management at Da Der Commercial and Technical Vocational School, he worked hard at part-time jobs, including restaurants, beverage shops, oyster omelet shops, and had saved quite a fortune. However, the health of his grandpa and grandma was gradually deteriorating. He took out his savings to pay the medical bills and nursing expenses for his grandparents.
Last year, Wang graduated from school and had saved several hundred New Taiwan dollars each month. When he received his salary on July 1, he was full of excitement and ran directly to the tattoo shop. After seeing the old pictures of his parents, the tattoo artist spent four and a half hours to complete the work. Since Wang’s parents died relatively young, they looked like two youngsters in the tattoo, but Wang was very satisfied with it. Under the tattoo, he wrote “Don’t forget the initial dream” in English.
Now with his parents sitting on his shoulder, Wang said he missed his parents so very much. He wanted to say to them, “With just a hazy memory of you, I have come a long way. Thank you for letting me learn about independence. I will bring your expectations with me and, step by step, pursue my dream.” I made a promise to my parents that I will open a restaurant in my own style, said Wang.
Photo: provided by Wang Yu-kai
照片:由王煜凱提供
(Liberty Times, translated by Ethan Zhan)
家住員林鎮現年十九歲的王煜凱,年幼時父母相繼因車禍去世,一直想把父母的影像刺在身上。四年來靠著打工,總算存了一萬多元的刺青費;七月初上刺青店,把父母的身影永遠留在身上。
父母車禍身亡時,王煜凱才五歲大。他靠著阿公、阿媽拉拔長大,是同學口中「無父無母的孤兒」。每當生活中遇到挫折,他就會不自主地從抽屜拿出父母的相片啜泣,砥礪自己。
上國一那年,隔壁開了一間刺青店,當時就萌生刺下父母身影的念頭。他鼓起勇氣問價格,老闆算他「孝順友情價─12500元」。父母的身影和刺青的價碼深深的烙印在煜凱的心裡。
進入達德商工餐飲科就讀後,他拚命打工,做過餐廳、飲料店、蚵仔煎店…,存了不少錢,但阿公、阿媽身體漸漸走下坡,他把存下來的零用錢拿出付阿公、阿媽的醫藥和看護費。
去年他從達德商工畢業,每個月存幾百元。今年七月初一一領到工錢,就興高采烈地奔向刺青店,拿出父母昔日的照片,由刺青師傅以四個半小時的時間完成大作。由於煜凱的父母早逝,影像中的父母多了年輕時的「萌」樣,但煜凱非常滿意,在人像的下方他用英語寫下「Don’t forget the initial dream(勿忘初衷)」。
把父母背在肩上的王煜凱說,他很想念父母,好想對他們說,「靠著對你們模糊的記憶,我一步步走過來,謝謝您們,讓我學習獨立。我會帶著您們的期望,一步一步追逐夢想。」他說,「我向父母承諾,要開一間屬於自己風格的餐廳」。
〔記者顏宏駿/彰化報導〕
A: Hard rock band Guns N’ Roses is touring Taiwan tomorrow. What about pop diva Lady Gaga? B: Unfortunately, Singapore has once again exclusively secured Gaga’s concerts in Asia, just like Taylor Swift’s exclusive Asian shows last year. A: The Singaporean government reportedly paid up to US$2.2 million to secure Swift’s shows. B: And the shows did boost its economy and tourism. A: But I’m angry about this approach, so I’m not going to Gaga’s shows this time. A: 硬式搖滾天團槍與玫瑰明天即將來台,流行天后女神卡卡呢? B: 真可惜,新加坡再度取得卡卡亞洲巡演的獨家主辦權,就像去年泰勒絲的亞洲獨家演出一樣。 A: 據報導新加坡政府付出高達220萬美元,取得泰勒絲的亞洲獨家主辦權。 B: 而她的秀也的確提振了該國的經濟和旅遊業。 A: 但我對此還是很不爽,所以不去新加坡看卡卡了! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
A: Hard rock band Guns N’ Roses and pop diva Lady Gaga are finally touring Asia again. B: Are they also coming to Taiwan? A: The band will stage a show at the Taoyuan Sunlight Arena on Saturday. B: Wow, so this will be the band’s third visit. I really love its 1992 power ballad “November Rain.” The nine-minute hit was the Billboard chart’s longest song at one point. A: Let’s go celebrate the 40th anniversary of its release. A: 硬式搖滾天團槍與玫瑰、女神卡卡終於再度展開亞洲巡演了。 B: 他們也會來台巡演嗎? A: 槍與玫瑰本週六即將在桃園陽光劇場開唱唷。 B: 哇這將是該團第三次來台演出,我超愛他們1992年強力情歌《November Rain》,全長近9分鐘還曾是告示牌排行榜最長神曲。 A: 那我們一起去慶祝該團出道40週年吧! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Every May 1, Hawaii comes alive with Lei Day, a festival celebrating the rich culture and spirit of the islands. Initiated in 1927 by the poet Don Blanding, Lei Day began as a tribute to the Hawaiian custom of making and wearing leis. The idea was quickly adopted and officially recognized as a holiday in 1929, and leis have since become a symbol of local pride and cultural preservation. In Hawaiian culture, leis are more than decorative garlands made from flowers, shells or feathers. For Hawaiians, giving a lei is as natural as saying “aloha.” It shows love and
If you could nominate any toys for the Toy Hall of Fame, what would they be? Iconic playthings like yo-yos, toy cars, or video games seem like obvious __1__. Classic toys such as jacks, playing cards, and board games like Chess, Monopoly, and Uno have brought endless joy to generations. Overall, there are countless toys that __2__ in the Toy Hall of Fame. The National Toy Hall of Fame was __3__ in 1998 at The Strong National Museum of Play in Rochester, New York. The Toy Hall of Fame aims to __4__ items that have been cherished for generations, and several