Summer vacations have just begun, and scooter gangs are reportedly racing around and engaging in street brawls. The National Police Administration (NPA) has declared war on scooter gangs and wants to stop them spreading from New Taipei City to Taoyuan. The Taoyuan City Police Department requested the NPA to assign 160 security and SWAT officers to aid the mission. Starting from the night of July 4, police have been cracking down on dangerous driving and have set up checkpoints on Taoyuan’s main intercity roads. Police raids will go on until the end of August.
The police department said that July 4 and 5 marked the start of the first wave of crackdowns. Taoyuan’s 10 police precincts have dispatched officers to areas with a high incidence of gang activities in their respective jurisdictions. Guishan District borders on New Taipei City’s Sinjhuang and Linkou districts. Its primary intercity roads include Wanshou Road, which links Guishan and Sinjhuang; Wenhua First, Second and Third roads; and Zhongyi and Qingshan roads, which connect Guishan and Linkou. After completing their night drills, 52 officers from the Guishan District Police Station in a dozen police cars conducted sweeping patrols of the intercity roads, setting up checkpoints around midnight and clamping down on dangerous driving behaviors such as speeding, weaving, vehicle modifications and loud noise.
Liao Heng-yu, superintendent of Guishan Precinct, says that Guishan has a unique geographical environment, with both upper and lower Guishan bordering on New Taipei City. On July 3, police were stationed to patrol intercity roads, set up checkpoints and prevent scooter gangs from spreading to Taoyuan. During the period of the special youth project, the police have made arrangements to patrol these areas on a daily basis.
Photo: Cheng Shu-ting, Liberty Times
照片:自由時報記者鄭淑婷
(Liberty Times, translated by Zane Kheir)
暑假才開始就屢傳飆車族、街頭鬥毆事件,警政署下令向飆車族宣戰,防堵飆車族從新北市向桃園市流竄。桃園市警局向警政署申請一百六十多名保安、維安特勤警力支援。七月四日深夜起掃蕩危險駕駛,在桃園市主要聯外道路設置臨檢點封城,掃蕩勤務將持續到八月底為止。
警局表示,四、五日兩天是第一波威力掃蕩,桃園市十個分局各自針對轄區青少年聚集熱點進行勤務規劃;龜山區與新北市新莊、林口相鄰,主要聯外道路包括連結新莊的萬壽路,連結林口的文化一路、二路、三路及忠義路、青山路,龜山警分局四日深夜勤教後,五十二名警力分乘十多輛警車,浩浩蕩蕩直搗交界路段巡邏,凌晨時段設置路檢點,取締危險駕駛,發現有超速、蛇行、改裝、噪音等危險駕駛行為一律攔檢取締。
分局長廖恆裕表示,龜山區地理環境特殊,上、下龜山區與新北市都有交界,三日就投入警力在連結道路巡邏、設置路檢點,防堵飆車族流竄到桃園,青春專案期間每天均規劃巡邏警力。
(自由時報記者鄭淑婷)
A: The hit Korean drama “Queen of Tears” is so popular. B: What’s it about? A: The story depicts the marriage between a man and the daughter of an extremely rich family. B: What a lucky man he is. A: Well, not necessarily. The leading actor Kim Soo-hyun even cries 40 times in the series, showing that life with the superrich isn’t so easy. A: 熱門韓劇《淚之女王》最近好紅。 B: 劇情是什麼呢? A: 是一個男人和富家千金的婚姻故事唷。 B: 哇他還真幸運! A: 不見得吧,男主角金秀賢在劇中就哭了多達40次,可見豪門生活也不容易。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Runbing, a delicacy with a rich history in worship customs, is made from a thin, crepe-like wrapper used to wrap a cooked filling into a roll. Runbing in some regions is sometimes referred to as a spring roll, but it is important to note that it is not fried like traditional spring rolls with crispy brown exteriors. The runbing wrapper is made by spreading a thin layer of high-gluten flour batter evenly onto a hot pan. The resulting white wrapper is soft and flexible. 潤餅的歷史悠久,長久以來人們會在祭拜時享用,是用薄薄的麵皮包裹煮熟的餡料。有的地方習慣將潤餅稱作春捲,但和傳統炸得外皮金黃酥脆的春捲不同,潤餅不須油炸即可食用。潤餅皮的作法是將高筋麵糰在熱鍋上均勻塗薄薄一層,外皮呈白色,柔軟有韌度。 high-gluten flour (n. phr.) 高筋麵粉 flexible (adj.)
A: I’ve heard that the final episode of K-drama “Queen of Tears” also broke the record. B: With a high rating of 27.3 percent, the show replaced “Crash Landing on You” to become tvN’s most-watched drama. A: Is it the most-watched drama of all time? B: It’s at No. 3, only behind JTBC’s “The World of the Married” at No. 1 and “Reborn Rich” at No. 2. A: Let’s watch it over the weekend. A: 聽說《淚之女王》大結局還打破收視紀錄。 B: 該劇最高收視率27.3%,超越《愛的迫降》,成為tvN電視台新霸主! A: 它是歷年收視率最高的韓劇嗎? B: 它是第3名唷,冠亞軍則是JTBC的《夫婦的世界》、《財閥家的小兒子》。 A: 我們週末就來追劇吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
When the world’s top gas traders met late last month at a canal-side hotel on the outskirts of Amsterdam, the atmosphere was business-as-usual: coffee, croissants and wrangling over deals for the upcoming winter. Then came news of a leak at Europe’s biggest liquefied natural gas (LNG) plant, located above the Arctic Circle in Norway. The problem — discovered during a planned test of the facility’s safety systems — was quickly repaired, but not before it caused a momentary spike in the price of natural gas. Back in the Netherlands, it served as an uncomfortable reminder of the power of a single