They say Taiwan’s most beautiful scenery is its people, but is that really true? A woman tour guide slammed two female Taiwanese tourists on Facebook, saying that the pair of them had expressed their dissatisfaction with the cleaning service at an Australian hotel by making a mess of the room. Their shocking antics included stuffing underwear in the refrigerator, scattering red-stained panties around and leaving the floor covered in toilet paper.
With an air of frustration, the tour guide said, “It was a shameful sight. All I could see in it was disgruntled revenge.” Following the incident, the Australian hotel wanted them to pay A$415, or about NT$9,868, in compensation. The two Taiwanese women haggled the amount down and settled at A$200, or roughly NT$4,756. At one point they even asked if A$150 would be enough.
The tour guide said that when they were preparing to board the plane for their return flight, a tour group member saw the two girls carrying “trophies” onto the plane. “Didn’t they say they had run out of money? It’s really a disgrace,” she sighed. “Do not keep saying that Hong Kong women make trouble in Taiwan or Chinese people have no class,” she went on. “When tourists behave like this abroad, they do not just bring shame on themselves; they also give their own country a bad name.”
(Liberty Times, Translated By Zane Kheir)
Photo: Wang Chin-yi, Liberty Times
照片:自由時報記者王錦義
台灣最美麗的風景是人?一名女領隊在臉書上痛批兩名台灣女遊客,指兩人不滿澳洲飯店的清潔服務,竟然將飯店房間弄亂,包含內褲塞冰箱、染紅的內褲亂扔、地上滿是衛生紙等等,行徑令人傻眼。
領隊無奈地說,「我看了好丟臉。我看到挾怨報仇。」事後這家澳洲飯店求償四百十五元澳幣(約新台幣九千八百六十八元),兩名台女硬是殺到二百元澳幣(約新台幣四千七百五十六元)和解,一度還說是否能一百五十元澳幣就好。
領隊說,結果回程搭飛機時,有團員看到兩女手提「戰利品」登機,「不是說沒錢了嗎?這實在太不像話!」她感嘆, 「 不要再說港女大鬧台灣或是中國人沒水準,像這樣的旅客在外國的表現丟的不只是自己的臉,也是替自己的國家加上一個壞名聲。 」
(自由時報)
A: Isn’t the 2026 Coachella Valley Music and Arts Festival — a massive music event held every April — about to open in California? B: Yeah the festival is set to take place over two weekends, from April 10 to 12 and 17 to 19, US time. A: I heard this year’s main stage headliners include Sabrina Carpenter, Justin Bieber, Karol G and EDM DJ Anyma. B: The K-pop army is also making an appearance, with legendary group BigBang, SHINee member Taemin and girl group Katseye debuting for the first time. A: Isn’t Coachella also live-streamed on its YouTube
A: Several Japanese and South Korean acts, such as BigBang, are participating in this year’s Coachella Music Festival. Have any Mando-pop singers ever performed at Coachella? B: Yup, K-pop group GOT7’s Hong Kong member Jackson Wang, and Taiwanese band Sunset Rollercoaster, which primarily performs in English, attended the festival before. A: It’s a pity that we didn’t fly to Coachella. But in fact, Taipei has also gradually become an Asian music hub in recent years. B: That’s true. K-pop sensation Twice just held three concerts at the Taipei Dome, followed by Hong Kong singer G.E.M., who is going
Concertgoers know the rush all too well — the moment the first notes play, your heart races, and nothing else seems to matter. For many, the excitement doesn’t end when the lights come back on. Some fans try to relive the performance by listening to the same songs for days afterward. __1__ A few days after an amazing show, they begin to feel unexpectedly low. Psychologists have coined a term for this phenomenon: “post-concert depression,” or “PCD.” PCD is primarily related to hormone levels. When you’re at a concert, the excitement causes your brain to release feel-good chemicals like
A new study suggests that chimpanzees can weigh evidence and make rational judgments. In the experiment, researchers placed two boxes in front of the chimpanzees. One box was set up to give strong evidence, such as letting the chimpanzees actually see food inside. The other was designed to provide weak evidence, like producing a rattling sound when it was shaken. The chimps consistently chose the box with strong evidence, even when the weaker clue appeared first. This indicated that they were not fooled by the order of presentation. In another trial where no strong evidence was available, the chimps