National Miaoli Agricultural and Industrial Vocational High School has collaborated with the Miaoli Motor Vehicle Office to be the first school in the county to allow students to take motorcycle tests on school grounds. Students are very pleased with the arrangement made by the school and the motor vehicle office to hold in-school motorcycle tests as it saves them the trouble of running around.
Thirteen students, both male and female, had applied to take the test at the school. One girl failed the written test. Afterward, the road test was conducted, and two male students accidentally crossed the traffic signal line twice and failed the test.
Miaoli Agricultural school principal Chen Chin-tung said over the years the school has found that once high school seniors turn 18 years old, they cannot wait to take time off from school and go to the nearby hospital for a medical check, and then go to the motor vehicle office to take the test. Rushing back and forth could easily cause accidents, and taking time off puts schoolwork on hold, he said. The school therefore coordinated with the Miaoli Motor Vehicle Office to organize a team within the school to offer on-campus testing services.
Photo: Chang Hsun-teng, Liberty Times
照片:自由時報記者張勳騰
Lin I-ting, the first girl to pass the test, said that she spent two weekends going to a practice range in Toufen Township, and was able to pass the test in just one attempt. She was very happy.
A representative from the Miaoli Motor Vehicle Office said that if there is further demand for on-campus driving tests in schools throughout the county, the office will do all it can to accommodate it.
(Liberty times, translated by Zane Kheir)
國立苗栗農工與苗栗監理站**合作**,全縣首創高中職在校生就地機車考照。學生們對校方與監理站安排到校園考照,免於奔波之苦,大力按讚。
苗農上周二有十三名男女學生報考,筆試有一名女學生未過關,隨即進行路考,二名男學生在直線紅綠燈關卡**不慎**二次都未過關。
苗農校長陳進通說,多年來校方發現,高三學生一滿十八歲,總會迫不及待請假到鄰近醫院體檢,再自行到苗栗監理站考照,往返奔波容易發生意外,請假也易耽誤課業,校方於是與苗栗監理站協調,舉辦團體在校就地考照服務。
第一位過關是女學生林怡婷,她說,花了二個週末假期到頭份鎮一處練習場練習,一次就考過,真的很開心。
苗栗監理站代表說,縣內各高中職以上學校,若有在校生就地考照需求,監理站將全力**配合**。
(自由時報記者張勳騰)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
A: What’s even more horrible is that the five suspects who purposely supplied ketamine to actor Matthew Perry were all his “friends.” B: Who exactly are the five suspects? A: They include Matthew’s two doctors, a broker, a drug dealer, and even his live-in assistant. B: Those scumbags should go to jail. A: Yeah, one of the doctors may be sentenced to up to 120 years in prison. A: 更可怕的是,提供男星馬修派瑞「K他命」的5人全是他的「朋友」。 B: 嫌犯是誰啊? A: 其中包括他的2位醫生、1位仲介、1位毒販、甚至他的同居助理! B: 那些人渣真該去坐牢。 A: 對啊,其中1位醫生可能面臨120年徒刑。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of