“When I was a kid, I would start drawing whenever I got hold of a drawing pen,” said Chang Chun-chieh, who is 24 years old and likes painting anywhere and everything. His artistic creativity can be seen in his sketch books, on the dining tables or even walls. After growing up, his graffiti habit still stayed with him, but he also began to sketch real objects and developed his abstract style. Black and white are the two primary colors that he uses to construct irregular lines and shapes.
During junior and senior high school, Chang put his paint pens aside and stopped painting for a full six years, forcibly threw himself into other pursuits, passed the entrance examination and entered the Department of Computer Science and Information Engineering at National United University. He led an ordinary and peaceful life. Then, three years passed in the blink of an eye. One day in his junior year, he saw Franz Kline’s artwork, Chief. The simplicity of Kline’s lines blew Chang’s mind. When he went home that day and cleaned his room, he suddenly found his childhood sketch books. “A voice spoke to me, saying that I still love drawing the most,” said Chang.
Chang resolved to quit college. As an amateur, he went to art class for one year to drill himself in painting and obtain professional training. Afterward, he passed the exam and entered the department of fine arts at National Taiwan University of Arts.
Photo: Kuo I, Liberty Times
照片: 自由時報記者郭逸
A few days ago, Chang’s abstract style of painting won him the second place in his first ever national contest, giving him a confidence boost. Chang says painting helps him alleviate worries; in the future, he will even consider study abroad as a way to continue to weave his painting dream.(Liberty times, translated by Ethan Zhan)
「小時候拿到畫筆就會一直亂畫。」廿四歲的張鈞傑說,他喜歡拿著畫筆四處塗鴉,繪本、餐桌甚至是牆壁都留有他的「巧思」。年紀漸長後,隨意塗鴉習慣猶存,但也開始臨摹物體,並發展抽象風格,以黑、白兩色為主體,繪出不規則的線條與形狀。
國、高中時期,張鈞傑將畫筆丟在一旁,整整六年都沒有畫畫,強迫自己投入其他領域,考取聯合大學資工系,生活平淡安穩,一轉眼又過了三年。大三的某日,他看見Franz Kline的作品《Chief》,簡潔的線條震懾他的內心。當天回家整理房間赫見小時候的繪本。「有個聲音告訴我,我還是最喜歡畫畫。」他說。
他毅然決然休學,半路出家到畫室「惡補」一年,接受專業訓練,並考上台灣藝術大學美術系。
日前張鈞傑以抽象風格的繪圖,首次參與一項全國競賽就拿亞軍,讓他信心加倍。他說,畫畫可以排解煩憂,未來更想出國深造,持續編織他的「畫畫夢」。
(自由時報記者郭逸)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of
對話 Dialogue 清清:時間過得真快,又是中秋節了! Qīngqing: Shíjiān guò de zhēn kuài, yòu shì Zhōngqiū jié le! 華華:俗話說得好:「一年容易又中秋」,就是這個意思。而且還有一句:「年怕中秋月怕半,星期就怕禮拜三。」每到中秋,新年就又不遠了。 Huáhua: Súhuà shuō de hǎo: “Yì nián róngyì yòu Zhōngqiū”, jiùshì zhèige yìsi. Érqiě háiyǒu yí jù: “Nián pà Zhōngqiū yuè pà bàn, xīngqí jiù pà lǐbài sān.” Měi dào Zhōngqiū, xīnnián jiù yòu bù yuǎn le. 清清:我是不怕禮拜三啦!眼看著週末就要到了,高興都來不及。只是過年又要老一歲了,這倒真是令人害怕。 Qīngqing: Wǒ shì búpà lǐbài sān la! Yǎnkànzhe zhōumò jiù yào dàole, gāoxìng dōu láibùjí. Zhǐshì guònián yòu yào lǎo yí suì le, zhè dào zhēnshì lìng rén hàipà. 華華:怕也沒用,該來的總會來的。看看嫦娥得有多老了,還不是代代相傳,直到今天我們還在「慶祝」她奔月去了呢! Huáhua: Pà yě méiyòng, gāi lái de zǒng huì lái de. Kànkan Cháng’é děi yǒu duō lǎo le, hái búshì dàidài xiāngchuán, zhídào jīntiān