“When I was a kid, I would start drawing whenever I got hold of a drawing pen,” said Chang Chun-chieh, who is 24 years old and likes painting anywhere and everything. His artistic creativity can be seen in his sketch books, on the dining tables or even walls. After growing up, his graffiti habit still stayed with him, but he also began to sketch real objects and developed his abstract style. Black and white are the two primary colors that he uses to construct irregular lines and shapes.
During junior and senior high school, Chang put his paint pens aside and stopped painting for a full six years, forcibly threw himself into other pursuits, passed the entrance examination and entered the Department of Computer Science and Information Engineering at National United University. He led an ordinary and peaceful life. Then, three years passed in the blink of an eye. One day in his junior year, he saw Franz Kline’s artwork, Chief. The simplicity of Kline’s lines blew Chang’s mind. When he went home that day and cleaned his room, he suddenly found his childhood sketch books. “A voice spoke to me, saying that I still love drawing the most,” said Chang.
Chang resolved to quit college. As an amateur, he went to art class for one year to drill himself in painting and obtain professional training. Afterward, he passed the exam and entered the department of fine arts at National Taiwan University of Arts.
Photo: Kuo I, Liberty Times
照片: 自由時報記者郭逸
A few days ago, Chang’s abstract style of painting won him the second place in his first ever national contest, giving him a confidence boost. Chang says painting helps him alleviate worries; in the future, he will even consider study abroad as a way to continue to weave his painting dream.(Liberty times, translated by Ethan Zhan)
「小時候拿到畫筆就會一直亂畫。」廿四歲的張鈞傑說,他喜歡拿著畫筆四處塗鴉,繪本、餐桌甚至是牆壁都留有他的「巧思」。年紀漸長後,隨意塗鴉習慣猶存,但也開始臨摹物體,並發展抽象風格,以黑、白兩色為主體,繪出不規則的線條與形狀。
國、高中時期,張鈞傑將畫筆丟在一旁,整整六年都沒有畫畫,強迫自己投入其他領域,考取聯合大學資工系,生活平淡安穩,一轉眼又過了三年。大三的某日,他看見Franz Kline的作品《Chief》,簡潔的線條震懾他的內心。當天回家整理房間赫見小時候的繪本。「有個聲音告訴我,我還是最喜歡畫畫。」他說。
他毅然決然休學,半路出家到畫室「惡補」一年,接受專業訓練,並考上台灣藝術大學美術系。
日前張鈞傑以抽象風格的繪圖,首次參與一項全國競賽就拿亞軍,讓他信心加倍。他說,畫畫可以排解煩憂,未來更想出國深造,持續編織他的「畫畫夢」。
(自由時報記者郭逸)
Huge stretches of coral reef around the world are turning a ghostly white this year amid record warm ocean temperatures. On April 15, the US National Oceanic and Atmospheric Administration confirmed the world’s fourth mass global bleaching event is underway — with serious consequences for marine life and for the people and economies that rely on reefs. WHAT ARE CORALS? Corals are invertebrates that live in colonies. Their calcium carbonate secretions form hard and protective scaffolding that serves as a home to many colorful species of single-celled algae. The two organisms have evolved over millennia to work together, with corals providing shelter to algae,
Taiwanese cuisine boasts a rich culture of thick soups, with various options available at street vendors or high-end restaurants. In English, this style of dish is typically called “thick soup.” Western cuisine typically uses flour, cream, or mashed vegetables to create a creamy consistency, while in Taiwan, thick soups are made by simply incorporating food starch into the soup and creating a smooth and silky texture. Tutuo fish in thick soup is such a soup with fried tutuo fish chunks, shiitake mushrooms, bamboo shoots, and wood ears. 台灣羹品飲食文化豐富,無論是巷口小店或是高檔餐廳,都有提供羹料理。羹在英文稱作「濃湯」,西式濃湯是以麵粉、鮮奶油、蔬菜泥等達到濃稠的口感,台灣的羹湯用太白粉即能做出濃稠絲滑的湯頭。土魠魚羹就是在勾芡的羹湯中加入炸土魠魚塊、香菇、竹筍、木耳等食材的料理。 boast (v.) 擁有(令人驕傲的事物) consistency (n.) 濃稠度 chunk (n.) 厚塊,大塊 wood ear (n. ph.) 木耳 The star of this
In Taiwan, a quick stop at a local convenience store allows you to grab a hot dog whenever you want. But have you ever wondered how this popular snack got its unique name and became a leading light of American cuisine? First, the name “hot dog” is actually a combination of different ideas. Vendors called the sausages “red hot” to get customers to buy one fresh off their grills. As for the “dog” part, it’s a playful joke to compare the meat of the sausage to that of a dog—specifically , a dachshund. This small, long dog breed was
A: Also, police seized seven pornographic videos featuring minors that entertainer Mickey Huang purchased in his hard disc. B: That’s just outrageous! A: His ex-girlfriend entertainer Little S and some others are calling for a legal amendment to increase the penalty. B: The buyers and sellers should both be punished heavily. A: But the porn sellers’ Web sites are mostly overseas, so they are hard to catch. A: 此外警方也在黃子佼的硬碟裡,查到7部他買的未成年色情片。 B: 真是令人火大! A: 他的前女友小S等人,還呼籲修法,加重相關的罰則。 B: 購買者和販賣者雙方都該重罰。 A: 不過色情網站大多設在海外要抓也不容易吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)