Speaking one day after the Republicans took the Senate majority away from the Democrats, US President Barack Obama declined to acknowledge that his own unpopularity may have played a role.
“I don’t want to try to read the tea leaves on election results,” Obama told reporters in a White House news conference. “What I am going to try to do as president is to make sure that I am advancing what I think is best for the country.”
Obama conceded that the GOP “had a good night,” though shied away from using any buzzword like “shellacking,” which he used after Democrats lost control of the House during his first midterms in 2010.
Photo: EPA
照片:歐新社
Asked about Democrats who did not want to appear on the campaign trail with him, Obama said he was “practical.”
“I love campaigning,” Obama said. “I’m also a practical guy, and ultimately every candidate out there had to make their own decisions about what they thought would be most helpful for them.”
Obama said he is “open to working with” the new majority on issues where there could be common ground, but he also said flatly that there will be some things that cannot be bridged.
(Courtesy of Liberty Times)
美國總統歐巴馬在共和黨從民主黨手中搶走參議院多數黨地位的次日發表談話,拒絕承認這樣的結果或許與他自己不得人心有關係。
「我不想試圖解讀選舉結果,」歐巴馬在一場白宮記者會上向記者說:「身為總統,我要努力的是確定我正推動我認為最有利於這國家的事。」
歐巴馬承認共和黨「有美好一夜」,但他避用任何形容這場選舉的熱門字眼,例如「慘敗」;他曾在民主黨於二0一0年他第一任內首次期中選舉丟掉眾議院後用過這個字。
被問到選戰期間有民主黨人不想與他同台出現,歐巴馬說他是「務實的人」。
「我喜歡打選戰,」歐巴馬說:「我也是務實的人,最終每個候選人都得自己決定,他們認為誰最能幫助他們。」
歐巴馬說,在能有共識的議題上,他對於與新的多數黨合作「持開放態度」,但他也坦言,會有些歧見無法化解。
(自由時報提供/翻譯:管淑平)
A: Wow, three Taiwanese restaurants just won the 2024 “Asia’s 50 Best Restaurants” awards. B: Awesome! Which three restaurants? A: Taipei’s Logy at No. 22 and MUME at No. 34, and Taichung’s JL Studio at No. 33. B: Actually, there are many more great establishments in Taipei. How about other Asian cities? A: Singapore claimed nine spots this year, making it Asia’s new “food capital.” A: 2024「亞洲50最佳餐廳」名單揭曉了,台灣有3家餐廳上榜。 B: 好厲害,哪3家? A: 台北的Logy和MUME分獲第22和34名,台中的JL Studio獲第33名! B: 其實台北還有很多好餐廳,那其他的亞洲城市呢? A: 新加坡今年入選9家,可說是亞洲美食之都。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Let’s explore another delicacy primarily known to Tainan locals: floating milkfish in thick soup. Despite its peculiar name, this dish is another Tainan specialty that showcases the popularity of milkfish, which is made into fish paste and served in thick soup. Unlike the version with tutuo fish, which also adds other ingredients to its thick soup, the floating milkfish version primarily features the “floating fish” itself in its thick soup, ensuring that the fish paste remains the star of the dish. 讓我們來探索另一道台南人熟悉的美食:浮水魚羹。這道菜名奇特的美食,再再展現了台南虱目魚料理的多樣。浮水魚羹是用虱目魚漿做成的羹品,雖然和𩵚魠魚羹一樣是羹湯,但不像𩵚魠魚羹會在湯中加入其他食材,而是讓虱目魚漿成為這道料理的主角。 peculiar (adj.) 獨特的;古怪的 The belly of a milkfish is considered the most
The practice of freezing embryos as part of in vitro fertilization (IVF) was thrown into chaos in Alabama this year, when the state supreme court ruled that such embryos should be considered children, exposing clinics to wrongful death claims in the event they are destroyed in the thawing process. In 2021, more than 80 percent of US IVF procedures involved the transfer of frozen embryos, according to a recent report by the US Department of Health and Human Services. HOW IS EMBRYO FREEZING USED IN IVF? IVF uses high doses of hormones to stimulate ovaries to produce as many eggs as possible. Once
A situation puzzle is a game in which one person describes a scenario and asks the players to explain it. The situation is deliberately lacking in details, but the players may acquire more information by asking questions — however, these can only be answered with “yes” or “no.” A player wins by describing the approximate events that led up to the situation. To do so, they must use a blend of logical and lateral thinking. A famous example of this is sometimes known as “Turtle Soup.” Here’s the riddle: “A man in a restaurant orders turtle soup, tastes it