New technologies will be needed for photovoltaics to become cheap.
Fact 1: The primary ingredient of most solar panels is purified sand. Fact 2: Enough sunlight hits the Earth in an hour to provide all of humanity’s energy needs for a year. So why isn’t solar power cheap and abundant?
For starters, building a device capable of turning incoming photons into electricity isn’t cheap. Add in installation and the cost of a solar system can still be more than US$10 per watt of electricity produced. That’s much higher than the cost per watt from burning coal or natural gas.
Photo: Reuters
照片:路透
It’s going to take further technological breakthroughs to make photovoltaics cheaper.
New developments could include growing pure silicon wafers rather than sawing them from long ingots; or even fundamental shifts in the physics employed, like using so-called black silicon or quantum dots.
Of course, if all energy sources paid their full price, solar would be more competitive. After all, making solar panels doesn’t result in nearly as much mercury, CO2 and other pollution as spewed by coal-fired power plants. If the health and environmental costs of coal or natural gas were included in their prices, suddenly solar might look a whole lot cheaper.
(Courtesy of Liberty Times)
為了讓光能發電變便宜,新科技得派上用場。
事實一:大部分太陽能面板的基本成分是淨化後的砂子。事實二:太陽光照射在地球一小時的能量,足以提供人類一年的能源需求。如此說來,為什麼太陽能不能既便宜又豐沛?
對入門者來說,建造一個可以將光能轉為電能的裝置並不便宜。增添安置一套太陽能發電系統,其每瓦特發電費用仍超過十美元。這比燃煤或天然氣每瓦特發電成本還高出許多。
太陽能發電還需要更進一步的科技突破,讓它更便宜。
新的發展可能包括使用更純化的矽薄片,而不是將它鋸成長條的鑄塊。或者是物理學應用的重大改變,像是使用所謂的黑矽或是量子點。
當然,如果各種能量來源完全償付它的成本價格,太陽能會更具競爭力。畢竟,製造太陽能面板,不會像其他燃煤發電廠排放出那麼多水銀、二氧化碳和其他汙染物。如果燃煤或天然氣發電能計入健康和環境成本,太陽能馬上就看起來便宜許多。
(自由時報提供/翻譯:李信漢)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
A: What’s even more horrible is that the five suspects who purposely supplied ketamine to actor Matthew Perry were all his “friends.” B: Who exactly are the five suspects? A: They include Matthew’s two doctors, a broker, a drug dealer, and even his live-in assistant. B: Those scumbags should go to jail. A: Yeah, one of the doctors may be sentenced to up to 120 years in prison. A: 更可怕的是,提供男星馬修派瑞「K他命」的5人全是他的「朋友」。 B: 嫌犯是誰啊? A: 其中包括他的2位醫生、1位仲介、1位毒販、甚至他的同居助理! B: 那些人渣真該去坐牢。 A: 對啊,其中1位醫生可能面臨120年徒刑。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of